ويُفترض بطبيعة الحال أن يتم النص أيضاً على تعويض مماثل عن الضرر داخل دولة المنشأ في حال وقوع مثل هذا الحادث. 当然,也认定应为这种事故在起源国造成的损害提供同样的赔偿。
والعناصر الثلاثة الأولى، وهي الإبلاغ، والاستجابة، والتشاور والتعاون تتعلق بدور دولة المنشأ في تصدّر جهود الاستجابة. 头三个要件,即通知、反应和协商及合作涉及原籍国在带头反应方面的作用。
ويُنظر إلى عمليات توطين المهاجرين باعتبارها عملية لنقل ولائهم الأول من دولة المنشأ إلى دولة الإقامة الجديدة. 移徙者定居被看作将原来对原籍国的忠诚变成对新居住国的忠诚这一过程。
ويمكن أن يؤدي تطبيق المبدأ في سياق عبر حدودي إلى إثارة عدة مشاكل أيضا بين دولة المنشأ والدول المتأثرة. 在跨界情况下适用该原则,也可能在起源国和受影响国之间引起一些问题。
إعادة جثامين المتوفين من العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم إلى دولة المنشأ ومسائل التعويض المتصلة بوفاة العامل المهاجر. 将死亡移徙工人或死亡家庭成员的遗体运回原籍国和与死亡有关的赔偿问题。
ويمكن السماح بتعدد الجنسية بموجب معاهدة دولية، أو بموجب معاملة بالمثل على أساس دستوري بين دولة المنشأ والدولة المختارة. 通过国际条约或原籍国和归化国之间的宪法范畴对等,多国籍将可以被承认。
التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة إدماجهم ثقافياً. 移徙工人及其家庭成员有秩序返回原籍国、重新定居和文化重新融合等方面的措施。
التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة اندماجهم الثقافي. 移徙工人及其家庭成员有秩序返回原籍国、重新定居和文化重新融合等方面的措施。
وقالت إن من المتعين أن تستند أساليب التعويض الذي تقدمه دولة المنشأ والعوامل اللازم مراعاتها لتحديد ضرورتها وأهميتها إلى ممارسة الدول. 起源国采用的赔偿方法和决定其必需性和重要性所要考虑的因素应有赖于国家的实践。