简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

دولة الميناء

"دولة الميناء" بالانجليزي
أمثلة
  • واتفاق دولة الميناء يوفر المعايير الدنيا لهذه التدابير ويتضمن عرضا للتدابير والشروط التي ينبغي توفرها لاتخاذها.
    《港口国协议》提供了这方面的最低标准,并具体规定了这方面的措施及其实施条件。
  • ولاحظت أن المسؤولين عن المراقبة في دولة الميناء سيكثفون العمل على مراقبة الخرائط الورقية بالنسبة للسفن التي تشكل خطرا على البيئة البحرية.
    她指出,港口国管制官员将加强管制对海洋环境构成风险的船舶上的纸本海图。
  • كما تنص الاتفاقية المقترحة على تقديم تقارير رقابية من قبل دولة الميناء بشأن الشكاوى واحتجاز السفن إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    拟议公约还规定港口国向劳工组织总干事提交有关投诉和船舶扣留的管制报告。
  • وفي نفس الوقت، هناك جهود تُبذل لتعزيز المراقبة من جانب دولة الميناء (انظر أيضا الفقرات 179-180 و 323-325 أدناه).
    同时,也努力加强港口国的控制(另见下文第179-180和323-325段)。
  • وقامت المنظمة أيضا بنشر دليل في عام 2012 يتعلق بنبذة عن اتفاق تدابير دولة الميناء وتنفيذ هذا الاتفاق.
    粮农组织还在2012年出版了一本指南,介绍《港口国措施协定》的背景和实施情况。
  • وفي هذا السياق، أكدت اللجنة أهمية اتخاذ إجراءات جديدة لوضع مراقبة فعالة من قبل دولة الميناء )انظر الفقرة ١٩٤(.
    在这方面,可持续发展委员会强调进一步发展有效港口国管制的重要性(见第194段)。
  • ونظرا لنجاح فكرة المراقبة من قبل دولة الميناء في مجال السلامة البحرية ومنع التلوث، فقد نظر في تطبيقها في قطاع مصائد الأسماك.
    鉴于港口国的管制概念在海事安全和防止污染领域的成功,已考虑将其应用到渔业领域。
  • اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم وردعه والقضاء عليه
    粮农组织《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动港口国措施 协议协定》
  • وكان اتفاق دولة الميناء أول معاهدة عالمية ركزت بصورة محددة على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    《港口国协议》是专门针对非法、未报告和无管制捕捞(非法捕捞)问题的第一项全球条约。
  • وشددت بعض الوفود على فوائد حملات التنظيم الذاتي والتصديق في مجال النقل البحري، وعلى الأهمية المتزايدة لرقابة دولة الميناء والقوائم البيضاء.
    一些代表团强调航运业自律和批准《公约》运动的好处以及港口国控制和白名单的日益重要性。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5