简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ربع السنة

"ربع السنة" بالانجليزي
أمثلة
  • وطريقة التنفيذ الوطني تعمل من خلال نظام السلف ربع السنوية التي تُدفع للشركاء القائمين بتنفيذ الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال ربع السنة المعدل على أساس الرصيد الموجود من نهاية ربع السنة السابق.
    国家执行支出的模式是采用这样的制度,按季预付资金给执行伙伴,开展当季活动,并根据上一季度结束时的余额进行调整。
  • وعﻻوة على ذلك، سيجري إصﻻح ٩٠ مرفقا تعليميا و ٤٥ مرفقا صحيا صغيرا وكبيرا خﻻل ربع السنة القادم، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ووزارتي التعليم والصحة.
    此外,与联合国儿童基金会(儿童基金会)和教育部及卫生部协作,下一个季度将重建90个教育设施和45个成年人及未成年人保健设施。
  • 56-2 تُعد الهيئة، في أقرب وقت ممكن بعد آخر يوم عمل من كل ربع سنة تقويمية، وعلى أية حال في غضون 15 يوم عمل، بيانات مالية موجزة عن الوضع في نهاية ربع السنة ذاك.
    2 科索沃银行局应在每一日历季度最后一个工作日后尽快,但无论如何应在15个工作日内,编制截至该季度末的简要财务报表。
  • ٦٥-٢ تُعد الهيئة في أقرب وقت ممكن بعد آخر يوم عمل من كل ربع سنة تقويمية، وعلى أية حال في غضون ١٥ يوم عمل، بيانات مالية موجزة عن الفترة الممتدة حتى نهاية ربع السنة ذاك.
    2 科索沃银行局应在每一日历季度最后一个工作日后尽快,但无论如何应在15个工作日内,编制截至该季度末的简要财务报表。
  • ٢٧١- أما اﻷشخاص الذين بلغوا ٥٧ سنة من العمر أو الذين صنفوا في فئة المعوقين اﻷولى، فيحق لهم الحصول على اعانة تمريض تضاف إلى معاش الشيخوخة نسبتها ٠١ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق لتاريخ المقايسة.
    凡年满75岁或者被划在残疾第一组中的人都有权享受老年养恤金之外的护理补助,比例是指数化日期前一季度平均工资的10%。
  • ويحدد أيضا مسائل الرقابة الحاسمة الناشئة خلال ربع السنة المعني، ويبلغ عن التقدم الذي أحرزته الإدارة في تنفيذ الإجراءات الملتزم بها من أجل التصدي للمشاكل المطروحة في السابق، بما في ذلك خطط العمل التي تأخر تنفيذها.
    报告还概述了第一季度出现的重大监督问题,并汇报了管理层在为解决先前提出的问题而履行行动承诺方面取得的进展,包括逾期的行动计划。
  • ويشير المنتجون إلى مجموع أرقام اﻹنتاج واﻻستهﻻك من النفط العراقي عادة باعتبارها متوسطات الشهر أو ربع السنة اﻷخير، وينبغي توخي الحذر بالنسبة لﻻستنتاجات المستخلصة من أرقام التصدير استنادا إلى اﻷيام أو اﻷسابيع اﻷخيرة الماضية.
    伊拉克石油总生产及总消费数字,生产厂商一般报上月或上季度平均值,因此,比较前几日或前几周的出口数字而得出的推断,均应以怀有戒心的态度对待。
  • 206- وفقاً لقانون العمل الجديد يعتبر الغياب مبرراً لمدة لاتزيد عن 4 ساعات في ربع السنة بحيث يستطيع العامل المكلف بتربية القاصر إلى اجتماعات الآباء وفقاً للفقرة الفرعية واو من الفقرة 2 من المادة 225 من القانون الجديد.
    根据新《劳动法》,每季度缺勤不超过4小时被认为是合理的,以便负责未成年人教育的工人可以根据新法第225条第2款第f分款参加家长会。
  • ورغم أن المكتب يدرك أنه سيتم طلب موارد في سياق دورة ميزانية الفترة 2010-2011 التي ستبدأ في ربع السنة الثالث من عام 2008، فإنه يرى أن من الممكن اتخاذ خطوات قبل ذلك من أجل بدء تنفيذ هذه التوصيات.
    监督厅认识到,将在2008年第三季度开始的2010-2011年预算周期内请求拨给资源,但认为在那之前便可采取措施开始执行这些建议。
  • ٢٨٢- ويصرف بدل اﻹصابة عن فترة عدم القدرة على العمل نتيجة إصابة عمل )حادث عمل أو مرض مهني(، لفترة أقصاها ٢٨١ يوماً ابتداءً من اليوم الذي يلي اﻹصابة، ويحسب البدل على أساس يومي بنسبة ٥٧ في المائة من أجر الشخص المصاب الذي تقتطع منه اشتراكات التأمين في ربع السنة السابق لﻹصابة.
    工伤补贴是支付给因工作受伤(工作事故或职业病)无法工作期间的养恤费,最长支付期为182天,从受伤当日起开始发放。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5