13- وأكدت اللجان الإقليمية أهمية ردم الفجوة الرقمية القائمة بين مناطق كل منها وداخل هذه المناطق. 各区域委员会强调了在各区域之间和之内缩小数字鸿沟的重要性。
ومن شأن ذلك أن يقتضي ردم ثغرة موارد قوامها 11.3 بليون دولار ويتم ذلك في أغلب الأحيان على يد المانحين الدوليين. 这就需要,主要由国际捐助者填补113亿美元的缺口。
ردم فجوة الإنصاف والفجوة بين الجنسين من حيث فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتغذية؛ 弥合在获得医疗保健和营养服务上存在的平等方面的差距和两性差距。
كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم. 千年发展目标还必须有助于拉近各国内部和全世界的贫富差距。
وقرر إزالة المخلفات الكيميائية من الموقع اﻷصلي إلى موقع ردم مأمون في نفس المنطقة. 它决定,化学残留物应该从原来的地方转移到同一地区的一块可靠的填埋地。
إذ إنها ستمكننا من ردم الفجوات والحصول على نتائج مهمة ومستدامة على المدى البعيد. 完成这些任务使我们有能力弥合差距,并在长期取得重要和可以持续的成果。
وقد شجَّعت النرويج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة ردم الثغرة الفاصلة بين الدوائر الإنسانية والإنمائية. 挪威鼓励难民专员办事处继续缩短人道主义工作和发展工作之间的差距。
وتضيف أن المواد المستخدمة في ردم حفر فوهات الآبار كانت ملوثة بالهيدروكربونات النفطية من هذه التسربات والانبعاثات. 科威特还称,用于回填井坑的物质也受到释放的石油碳氢化合物的污染。
أخيرا، تكلمنا على أنه ينبغي أن يكون تركيزنا الرئيسي منصبا على ردم الفجوة بين كلماتنا وأفعالنا. 最后,我们说到我们的主要重点应当是缩小我们的言论与行动之间的差距。
أما ردم الذخائر فهو التخلص منها بدفنها، خصوصا في حفر المناجم غير المستعملة وفي فوهات البراكين. 陆地倾弃就是用埋在地下,特别是埋在废弃的矿井和火山的方法来处置弹药。