وإن علينا مسؤولية جماعية لمنع زحف النزعة الانفرادية وتقويضها المستمر لدور الأمم المتحدة. 防止单边主义抬头,阻止它不断削弱联合国的作用是我们的共同责任。
على الرغم من التضاريس الجبلية، فإن شعبنا يساوره القلق بشكل متزايد إزاء زحف البحر في حالة المدّ. 虽然我们是多山的地形,但我国人民越来越关注涨潮时逼近的海洋。
وقد قادت النساء مسيرة الاعتراض على زحف الشركات على الغابات المطيرة وبيئتها القادرة على إدامة الحياة وإدامة الكوكب الأرضي. 妇女带头抗议大公司蚕食雨林,破坏了维持生命、维持地球的环境。
وكان زحف البحر التدريجي إلى البر في السنوات الأخيرة هو الخطر الرئيسي الذي دفع إلى ترميم الأراضي الساحلية. 之所以必须恢复沿海土地,主要威胁是近年来海洋对大陆的日益侵蚀。
غير أنها تحذر مما يبدو اﻵن كنزعة إلى إنشاء المزيد من الوحدات الصغيرة مع ما يصاحب ذلك من زحف الرتب. 但是,它对现在似乎有增设小单位并随而使其逐渐升级的趋势提出警告。
وتتصل الرسائل والمحتويات بجوانب تصحر محددة مختلفة، مثل زحف الأدغال والتصديق على اتفاقية مكافحة التصحر. 信息和内容涉及已确定的各种荒漠化问题,例如灌木侵蚀和批准《防治荒漠化公约》。
وكلما كانت الرؤية الأولى أكثر محدودية بالقياس إلى المشكلة الحقيقية التي يواجهها المتدخلون ازدادت احتمالات زحف المهمة. 对于眼前实际问题的最初的目光越是短浅,就越有可能出现任务进展缓慢的情况。
ذلك أن زحف زراعة الصنف الواحد ينذر بسوء العواقب ويخرق القانون وينتهك بشكل فاضح حقنا في السيادة على مصادرنا الغذائية. 这种单一作物种植方式令人震惊而且非法,公然侵犯我们的粮食主权权利。
لا تستطيع أن نحتمي بعد الآن وراء الصولجانات لأنها أصبحت واهية أمام زحف الجماهير، وأمام غضبة الجماهير، وأمام التمردات الفردية والجماعية. 这些已经不足以抵御群众的游行和愤怒,不足以抵御个人和集体的反抗。
وعلى الرغم من سير الأمور ببطء، فإن الإجراءات التي اتخذت كانت فعالة في وقف زحف الرمال. 尽管所取得的进展十分缓慢,但所采取的措施在遏制沙漠逼近方面取得了切实的成效。