简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

سقوف

"سقوف" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي محاولة للحفاظ على نزاهة نظام سقوف الدفع، وبالأخص لتلافي مكافأة المحامين الذين قد يسيئون إدارة الموارد في مستهل الدعوى، يرفض قلم المحكمة بوجه عام صرف مبالغ إضافية.
    为了维持付款上限制度的健全性,特别避免付薪酬给那些在初步诉讼阶段对资源管理不善的辩护律师,书记官处一般拒绝给予更多的分配款。
  • بصرف النظر عما هو منصوص عليه في البند 5-5 4 (أ)، يجوز تخصيص اعتمادات تحديد سقوف على أساس المساهمات المخصصة المستحقة القبض، وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته التي يضعها المدير التنفيذي للمبادئ التوجيهية بغرض الحد من المخاطر
    尽管有条例5. 54(a)的规定,但可以根据执行主任制订的风险准则人口基金政策与程序,依据应收专项捐款作出规定上限。
  • وفي الفترة 2002-2003، سيتم إصلاح المواد العازلة للماء لما مساحته 500 1 متر مربع من سقوف مباني الأمانة العامة والجزء الواقع بين مبنى المجلس والسلم رقم 3 (300 90 دولار)؛
    在2002-2003两年期内,将维修秘书处屋顶大约1 500平方米的防水层以及位于理事会大楼与3号楼梯之间的部分(90 300美元);
  • وذكرت اﻷمانة العامة كذلك أنه من غير الممكن الموافقة على توصية الفريق العامل إﻻ إذا تم تحديد سقوف ثابتة ومعقولة للمبالغ القابلة للتعويض لكل عملية من عمليات حفظ السﻻم ولكل دولة عضو مساهمة بقوات؛
    秘书处还指出,只有在确定每一次维持和平行动和每一个派遣部队的会员国可赔偿数额的固定和合理的限额的情况下,工作组的建议才可以接受;
  • )ج( تقديم المعلومات اﻷساسية للمكاتب القطرية بشأن اﻻتجاهات واﻵفاق المتعلقة بالمانحين، وإسداء المشورة بشأن وضع سقوف التمويل التكميلي في صناديق التخطيط القطري وإعداد المشاريع، وجمع اﻷموال اﻹضافية للبرامج التعاونية لليونيسيف؛
    (c) 向国别办事处提供关于捐助趋势和前景的背景资料,就制定国别方案建议的补充筹资最高限额提出意见,并且为儿童基金会的合作方案筹措补充资金;
  • وبعد إزالة الجدران الداخلية القائمة، عُثر على مواد تحتوي على الأسبستوس خلف العديد من مجموعات الجدران الخارجية، وعند هدم السقوف، تبين أن الأسبستوس انفصل عن الأنابيب على مر السنين، وبذلك تلوثت سقوف برمتها.
    在拆除现有内墙后,在许多外墙系统后面发现含石棉的材料,而天花板被放下之后,发现多年来石棉已经从管道上脱落,所以整个天花板都已被沾染。
  • وتبدى عدد من المشاكل في تطبيق نظام سقوف الدفع، إذ يمكن أن تمتد مرحلة ما قبل المحاكمة فترة أطول من المقدر لها وقد تستهلك بعض أفرقة الدفاع حصتها الكاملة في المرحلة الأولى لمباشرة الإجراءات السابقة على المحاكمة بتقديم فواتير باهظة.
    付款上限制度的推行也遇到一些问题。 预审阶段可能超出预定时间,一些辩护小组开出账单索取大笔金额,以致在初步预审阶段就用尽他们的全部分配额。
  • ويعني ذلك ضمنا، في حالة بقاء جميع الأشياء الأخرى على حالها، أن مخصصات البلدان المعنية من المرجح أن تشهد انخفاضا تدريجيا عندما تكون تشهد سقوف البلدان تخفيضات بنسب مئوية معينة في كل فترة من فترات البرمجة اللاحقة.
    这意味着,如其他条件不变,有关国家的指定用途款项可能随着时间的推移而逐渐减少,原因是其后每个方案拟订期间,这些国家的最低限额都会减少一定的百分点。
  • وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة الأمراض غير المعدية هي أيضا جزء لا يتجزأ من واحدة من أولويات مجموعة العشرين، وتحت رعاية الرئاسة الفرنسية، نريد تعزيز الحماية الاجتماعية بوضع سقوف للحماية الاجتماعية يجري تكييفها وفقا لظروف كل البلد.
    此外,防治非传染性疾病也是二十国集团的优先事项之一不可或缺的部分,并且在法国总统的主持下,我们要加强社会保障,其途径是根据各国国情制定社会保障上限。
  • وذكر أن الخبراء أكدوا أيضاً أن على البلدان النامية عبء التنافس في أسواق تشدد على شروط الجودة، وفي ظل أوضاع ضاغطة لإعطاء مزيد من الإعانات وإتاحة تدابير دعم أخرى، واحتمالات تغيير سقوف الأسعار والأفضليات الممنوحة للأغذية المنتجة محلياً.
    专家们强调指出,发展中国家不得不在这样的市场中进行竞争:质量要求十分严格,对于补贴以及其他扶持措施的压力正在增加,价格升水不明确,消费者更喜欢当地生产的食品。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5