125- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شكك عدد من الممثلين في صحة المقولات الواردة في مشروع المقرر المقترح. 在随后的讨论中,若干代表质疑了该拟议决定草案中一些内容的合理性。
(9) في أكثر من مناسبة، شكك البنك الدولي في الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأفريقية. 9 世界银行不只一次对多国公司与非洲国家政府达成的交易提出质疑。
وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه توجد ضمانات قانونية كافية لتبديد أي شكك مشروع في النزاهة المؤسسية للمحكمة. 缔约国还论证,存在的法律保证足以排除对法庭机构公正性的任何正当的疑虑。
إﻻ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شكك فيما إذا كان هذا الرقم يمثل بدقة كامل اﻹنفاق على المنشآت الرأسمالية واﻻستبدال. النواقص التشغيلية 但是,监督厅怀疑这个数字精确地反映了全部资本设施费和更换费。
وقد شكك علماء في الاقتصاد، بما في ذلك أخصائيو الاقتصاد الإيكولوجي، في المبادئ الأساسية التي يقوم عليها الاقتصاد الكلاسيكي الجديد والغرض منها. 经济学家、包括生态经济学家质疑新古典经济学的基本原理及其宗旨。
وقد شكك أحد الأطراف في مدى استصواب الاستناد إلى مفهوم إمكانات الاحترار العالمي في تقييم انبعاثات غازات الدفيئة. 有1个缔约方怀疑全球升温潜能值概念在估算本国温室气体排放量方面未必有效。
308- شكك بعض الأعضاء في أهمية مشروع المادة ككل، وقُدم اقتراح بتحويله إلى ديباجة دعَويّة. 有些委员对整个条文草案的实际意义持怀疑态度,建议将其改写为激励性质的序言案文。
والبعض الذي أحبطه إخفاقه في مواكبة التقدم الذي تحقق مؤخرا، شكك حتى في سبب وجود المؤتمر. 有些人为它跟不上最近发展的脚步而深感沮丧,甚至置疑裁军谈判会议是否有必要存在。
بيد أن أحد الممثلين شكك في ملاءمة نموذج ميناماتا بالنظر إلى أن تلك الاتفاقية تتصل تحديداً بالزئبق. 然而,一位代表对《水俣公约》模式的相关性提出质疑,认为该公约仅与汞问题相关。
وسرعان ما شكك السيد عبد الله في نسبة المشاركة، حيث كانت تقديرات فريق حملته أقل بكثير من تلك الأرقام. 阿卜杜拉先生立即对这一投票率数字提出质疑,其竞选班底估计的投票率低很多。