وسيكون التجريب لازما. ويتعين على الجهات صانعة القرار أن تعمل على الحد من الفوارق الكبيرة بين الظروف والفرص المتاحة اليوم داخل البلدان وفيما بينها. 决策机构必须大力减轻各国国内和各国间当前在生活条件和机会上存在的不平等状况。
ومن الواضح أن الوقت الذي مضى منذ مؤتمر روما التاريخي قد أكد من جديد أهمية الوثيقة صانعة العهد الجديد التي اعتمدها. 具有历史意义的罗马会议过去以后的时间,再次明确证实它所通过的文件具有划时代的重要性。
فالامتناع المعنوي والنقد العام وتعبئة المجتمع المدني عوامل كثيراً ما تفرض ضغوطاً كافية على سلطات المجتمع صانعة القرار لكي تتخذ الإجراءات المناسبة. 道德说教、公共监督或公民社会动员可对决策当局产生足够的压力,迫使它们采取适当行动。
وما زالت اللجنة الوطنية للنفط لا تجتمع بانتظام، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم الاتفاق حول ماهيتها، أتكون هيئة استشارية أم صانعة للقرار. 国家石油委员会仍然没有定期开会,部分原因在于对它应是咨询机构还是决策机构意见不一。
وفي 2004-2005، قدم برنامج المرأة صانعة السلام بالحركة المساندة لـ 33 دورة تدريبية في 13 بلدا من 5 قارات. 在2004-2005年,和睦团契妇女促成和平方案在五大洲13个国家向33次培训提供支助。
وتشمل هذه الجهات شركات المنتجات الصيدلانية، والجهات صانعة السلع والأجهزة، وغيرها من الشركات التي تؤثر على تقديم الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في الخارج. 这些包括药品公司、商品和设备制造商、及其他在国外影响提供性和生育保健服务的公司。
وحاليا تضم الشبكة، التي أنشأتها 100 امرأة صانعة للسلام خلال النـزاع، 500 1 من صانعات السلام في صفوفها وتسمى شبكة " نساء قيرغيزستان الصانعات للسلام " . 这个网络是由100名妇女在冲突期间创建的,现已增加到1500名妇女维和人员。
وعلاوة على ذلك، يلزم أن يوسع دور المجتمع المدني في نطاق أعمال مؤتمر نزع السلاح، مثلما حصل في دوائر أخرى صانعة للسياسة العامة. 此外,如在其他多数决策领域所做的那样,应在裁军谈判会议的工作范围内扩大民间社会的作用。
ثم إن مساعدة البلدان النامية على أن تصبح بلداناً صانعة للمعايير أكثر من كونها مستخدمة للمعايير إنما تتطلب، باختصار، زيادة مشاركتها الفعالة في سلاسل القيمة المضافة. 协助发展中国家成为标准制订者,而不是标准接受者,则需要增加它们对增值链的积极参与。
وقد صدرت الموافقة في وقت سابق من هذا العام على هذه الصفقة التي تبلغ 11 مليار دولار أمريكي وستكون بذلك أكبر مجموعة صانعة للجعة في العالم من حيث الحجم. 这项110亿美元的交易是今年初商定的,从产量上看,将形成世界上最大的酿造集团。