简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

صرف النظر

"صرف النظر" بالانجليزي
أمثلة
  • والمخططات الاحتيالية تتوقع أن يكون لدى الأفراد والمنشآت التجارية والحكومات عقب الكوارث نزوع إلى وقف ممارسة الحرص الواجب أو إلى صرف النظر عن إعمال الضوابط الوقائية المعتادة.
    欺诈性做法预期灾难之后个人、企业和政府可能会延缓应尽职责或绕开正常的预防性控制操作。
  • ويتضمن تقديمها ﻷي وكالة دولية أنها قد تضغط لتوائم معيارا دوليا لوﻻها لكان عدل أو صرف النظر عنه.
    将它们提供给一个国际机构意味着至多可将它们扭曲以使其符合一项国际标准,否则这项国际标准要加以修改或被忽视。
  • وقال أيضا إنه مما لا شك فيه أنه ينبغي أن يكون للولايات المتحدة دور في إنهاء استعمار غوام، إلا أنه لا ينبغي صرف النظر عن العملية التي بدأت في الأمم المتحدة.
    它还指出,关岛的非殖民化无疑应当有美国的参与,但是不应当忽略已经在联合国内开始的进程。
  • ففي بعض الحالات كان هذا يؤدي إلى صعوبة وصول المعلومات إلى النقطة الصحيحة بطريقة مناسبة زمنياً ومشفوعة بالتفسير الكافي مما صرف النظر عن مباشرة اتصالات مفتوحة في هذا الخصوص.
    在有些情况下,这一难题导致信息很难及时传达到正确地点并附有充分的说明,因此使公开交换受挫。
  • لأنه إذا جاز صرف النظر عن التزام معين أو استبداله بين دولتين، فإنه يصعب أن نرى كيف يمكن أن يكون هذا الالتزام واجبا للمجتمع الدولي برمته؛
    因为如果一项特定义务可以暂搁一边或视作两个国家之间的义务,则很难想象这是对整个国际社会承担的义务;
  • وأحرز تقدم في بعض التحقيقات إلا أن معظم حالات التهديد ما زالت غير مأخوذة في الحسبان وقد تسرعت السلطات في بعض الأحيان إلى صرف النظر عنها دون أن تحقق فيها مسبقاً.
    虽然有些调查取得了进展,但大多数威胁都未得到处理,而且有时未经事先调查就被当局迅速撤销。
  • وفي هذا السياق، رأى بعض الوفود أنه يجب عدم صرف النظر عن أي اقتراح منذ البداية بسبب محتوياته وأنه يجب إجراء مناقشة أولية بشأن جميع اﻻقتراحات.
    在这一方面,一些代表团认为,不应从一开始就由于其内容而抛弃任何提议,而且应该对所有提议进行初步讨论。
  • وفي هذا السياق، وحيث أن مشروعي القرارين لم يعمما إلاّ في صبيحة هذا اليوم، فإنه يلزم صرف النظر عن الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي.
    在这方面,由于这两项决议草案迟至今天早些时候才分发,所以必须免除适用议事规则第78条的有关规定。
  • وأدى تدهور سوق العمل إلى أن ظلت مشاركة فتيات الوسط الحضري في النشاط الاقتصادي خاضعة للتقلبات الاقتصادية، مما يدفع بعضهن إلى صرف النظر عن البحث عن عمل.
    劳动力市场的不景气和经济动荡对城市青年妇女参加经济活动产生影响,这导致她们当中的一些人放弃寻找工作。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5