واستنادا إلى بروتوكول هذه الاتفاقية، يقيس كل طرف متعاقد مفاهيم النظام العام والأمن الوطني والآداب استنادا إلى معاييره الوطنية. 按照这项公约的议定书,治安、国家安全和道德等概念应由每个缔约国按照本国的标准加以判断。
قُدم الدعم للبعثة والمكتب لأغراض النقل الجوي من خلال طرف متعاقد ثالث وليس باستخدام طائرة مستأجرة مخصصة تابعة للأمم المتحدة 对非索特派团和非索支助处的空运支助通过第三方承包商提供,并非一架专用的联合国包租飞机
قُدم الدعم للبعثة والمكتب لأغراض النقل البحري من خلال طرف متعاقد ثالث وليس باستخدام سفينة مستأجرة مخصصة تابعة للأمم المتحدة 对非索特派团和非索支助处的海运支助通过第三方承包商提供,并非一艘专用的联合国包租船只
ويتحمل كل طرف متعاقد مسؤولية مباشرة عن كفالة تدابير المنع واتخاذ خطوات ضد اﻻنتهاك وإبﻻغ المنظمة. 每一缔约方都有直接责任,致力预防触犯行为,就这些行为采取行动,并向西北大西洋渔业组织提出报告。
وبالإضافة إلى ذلك، تنص تدابير المنظمة على عدم السماح لسفن أي طرف متعاقد بأن تحمل على متنها أي أسماك تقل أحجامها عن الحد الأدنى. 此外,北大西洋渔业组织的措施规定,不允许缔约方的船只上有任何低于最小尺寸的鱼。
ومن أصل 10 طرف متعاقد سام، تلقت الأمانة لدى صدور هذا التقرير ما لا يقل عن 55 تقريراً سنوياً وطنياً. 截至本报告发布时止,秘书处已经收到了100个缔约方中的55个缔约方提交的国家年度报告。
1- يُحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى. 禁止一缔约方使用、发展、生产、转让或以其他方式获取不符合第2款标准的集束弹药。
(ج) تعارض الحكم مع حكم صدر سابقا حسب الأصول لدى طرف متعاقد آخر بشأن نفس القضية ونفس الأطراف؛ أو (c) 有关裁决与先前在另一缔约方内针对同一案由和相同当事方有效宣布的裁决无法相互协调一致;或
أي حكم معترف به بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون قابلا للإنفاذ في كل طرف متعاقد بمجرد اكتمال الإجراءات الرسمية المطلوبة في ذلك الطرف. 依照本条第1款得到承认的裁决,应可于要求在该缔约方办理的手续完成之后立即得到执行。
1- يحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو نقلها أو حيازتها بطريقة أخرى. 禁止一缔约方使用、发展、生产、转让或以其他方式获取不符合第2款标准的集束弹药。