وأخيرا تلاحظ الدائرة أنّ " طلب إعادة النظر لا يقبل ما لم يستوف كل شرط من الشروط الواردة في المادة 61. 分庭最后指出, " 复核请求必须符合第六十一条规定的每个条件方可予受理。
ورفضت محكمة النقض طلب إعادة النظر في قرار محكمة باريس التي أقرّت، وكانت على صواب، باختصاص محكمة أوكسير التجارية. 最高法院驳回了针对巴黎上诉法院判决的上诉,原判对欧塞尔商事法院管辖权的承认完全公正、合理。
60- ويجوز لرئيس الجمهورية والمستشار القانوني والمحاكم الأقل درجة طلب إعادة النظر في دستورية القوانين وغيرها من الصكوك القانونية والمعاهدات الدولية. 关于对法律、其他法令和国际条约的宪法审查要求可以由总统、大法官和下级法院直接提交最高法院。
وعليه، ينبغي أن تتاح لمؤسسات اﻷعمال على قدم المساواة إمكانية طلب إعادة النظر في القرارات عند تغير أو زوال الظروف التي حملت على اتخاذ تلك القرارات. 因此当作出决定时所依据的情况已经改变或不复存在时,企业同样应该有可能要求审查决定。
وعليه، ينبغي أن تتاح لمؤسسات الأعمال على قدم المساواة إمكانية طلب إعادة النظر في القرارات عند تغير أو زوال الظروف التي حملت على اتخاذ تلك القرارات. 因此当作出决定时所依据的情况已经改变或不复存在时,企业同样应该有可能要求审查决定。
٨٤١- وقد تنطوي الطعون على طلب إعادة النظر في الدعوى أو قد تقتصر، كما هي الحال في باكستان والبرازيل والهند، على مسألة قانونية. 199 148. 上诉可能包括对案件的重新审理,或者如同在巴西、印度和巴基斯坦那样限于法律问题。
رفضت دائرة الاستئناف طلب إعادة النظر هذا، وقضت بأن أيا من المستندات المدلى بها لا يشكل وقائع جديدة بمفهوم النظام الأساسي للمحكمة وقواعدها الإجرائية. 上诉分庭驳回了这一复审请求,认为所提交的材料中没有提出任何符合法庭规约和规则定义的新事实。
يرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل. المادة 30 修订判决的申请将送交另一当事方,后者在收到申请之后有30天的时间向书记官长提交评论。
يرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل. المادة 30 修订判决的申请将送交另一当事方,后者在收到申请之后有30天的时间向书记官长提交评论。
وفيما يتعلق بحجة أنه لم يطالب بالحق في محاكمةٍ ثانية أمام المحاكم المحلية، فقد أجاب بأنه قد فعل ذلك من خلال طلب إعادة النظر في الوقائع. 就他没有向国内法院诉求二审权利的论点,他答复说,他是通过申请重新审查事实来诉求二审权利的。