简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ظالم

"ظالم" بالانجليزي
أمثلة
  • من ناحية أخرى، كانت هناك تصريحات للاتحاد الأوروبي، وهي تصريحات، بالمناسبة، تبعث استغرابنا، في الوقت الذي تمت فيه إدانة خمسة كوبيين على نحو ظالم في محاكمات مدبرة في إحدى محاكم ميامي؛ لم يعبّر الاتحاد الأوروبي في تلك اللحظة عن أي قلق.
    另一方面,欧洲联盟也发表声明;然而,在被操纵的迈亚密法庭对五名古巴人作出不公正判决的时候,欧洲联盟却没有发表声明。 欧洲联盟甚至没有表示关切。
  • ذلك نهج ظالم خطير يطعن في كرامة عدة ملايين من ضحايا الجرائم التي ارتكبها نظام ستالين الاستبدادي، ويمنع الجنس البشري من الحصول على المعرفة التي قد تساعد في تجنب كوارث مماثلة في المستقبل.
    这是一种不公平和危险的做法,是在挑战斯大林极权主义政权所犯罪行的千百万受害者的尊严,并且阻碍人类了解事情真相,而了解真相却可能有助人类避免在今后遇到类似灾难。
  • ومن الضروري توفير عنصر للتقدير في تلك القرارات التي يتخذها القاضي بشأن مكان اﻻنعقاد، وحيث أنه ﻻ يوجد أي دليل على اﻻعتساف أو على اتخاذ قرار ظالم بشكل واضح، فإن اللجنة ﻻ يسعها أن تستعيض عن استنتاجات قاضية الموضوع باستنتاجاتها هي.
    法官在地点问题等这类决定中有必要行使一点酌处权,在没有任何证据说明该决定是任意武断或明显不公正的情况下,委员会不能用它的裁决代替初审法官的裁决。
  • وتقوم هذه المنظمة على المبدأ القائل بأنه " بمجرد أن يصبح واحد منا ضحية لاعتداء ظالم أو للعنف، سنصبح جميعا مسؤولين عن إقامة العدل والتخفيف من أثر الاعتداء بأي شكل " .
    这个组织依据的前提是, " 一旦我们中间的霜个人成为虐待或暴力的不公正行为受害者,我们都会对司法行政和减少各种形式的虐待负责任。 "
  • 5-6 ويقول صاحب الشكوى إن " تصنيفه " بشكل ظالم على أنه ينتمي إلى منظمة إجرامية منذ بداية الدعوى أدى إلى تشويه حكم السلطات وأفضى إلى إقصائه من الحماية التي يمنحها مركز لاجئ.
    6 提交人认为,从审理程序一开始,他就被不公正地贴上了某个犯罪组织成员的 " 标签 " ,扭曲了当局的裁决,导致他被剥夺难民地位的保护。
  • وفيما لا تزال حكومة الولايات المتحدة تُبقي في السجن على خمسة شبان من المناضلين الكوبيين المناوئين للإرهاب وعلى نحو ظالم وفي ظروف قاسية، فإنها أحاطت الإرهابي بالحماية منذ وصوله إلى أراضي الولايات المتحدة على متن السفينة " سانترينا " .
    与此同时,美国政府继续不公正、残酷地监禁古巴5名年轻的反恐战士,却保护乘 " Santrina " 号船抵达美国的恐怖分子。
  • إن الرفض المتكرر من قبل المجتمع الدولي للسياسات العدوانية للولايات المتحدة يوضح بجلاء تعاظم الرفض على نطاق العالم للسياسات الأحادية التي ظلت تنتهجها واشنطن، والتي تجسدت في حصار اقتصادي ومالي وتجاري ظالم ضد كوبا، تضرر منه ذلك القطر الشقيق، وخاصة الفئات الضعيفة كالأطفال والنساء.
    特别是鉴于古巴、尤其是古巴妇女与儿童已经遭受的种种痛苦,今天国际社会越来越抵制美国政府采取这种诸如对古巴实施不公正的金融、贸易和经济封锁的单边政策。
  • إنها لن تتحقق لأن النظام الدولي الحالي ظالم للغاية وغير مستدام، نظرا لأن النظام الحالي الاقتصادي والتجاري والمالي يهمش 80 في المائة من سكان العالم، ويضحي بهم لكي تتمكن قلة قليلة جدا من العيش في بذخ.
    这些目标没有办法实现是因为目前的国际秩序极度不公正,无法长期持续。 目前的经济、商业和金融秩序使全世界80%的人口处于边缘地位,他们的牺牲只是为了极少数人的奢侈铺张。
  • وإذ يؤكد أن فرض القوانين، التي تتجاوز الولاية القانونية والتشريعية المحلية والعقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، إجراء ظالم وقمعي، ويشكل انتهاكا صارخا لأحكام القانون الدولي ويتعارض مع أحكام ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ويتناقض مع المبادئ الأساسية الواردة في اتفاقية منظمة التجارة العالمية،
    申明对伊斯兰会议组织成员国实施治外法和单方面经济制裁是不公正的压制行为,它公然违犯了国际法的规定,而且有悖于《联合国宪章》和《伊斯兰会议组织宪章》中的规定以及世贸组织协定的基本原则;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5