简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

فترة أخرى

"فترة أخرى" بالانجليزي
أمثلة
  • ورغم تسليمنا بأن مثل هذا التأخير قد يوجد فترة أخرى من فترات البلبلة نعتقد أن ما يحتمل أن يولده التأخير من منافع طويلة اﻷجل، من حيث أوجه اﻹنصاف، يستحق تحمل البلبلة لبضعة شهور أخرى.
    我们认识到这种拖延会产生又一段情况不明确的时期,但是,我们认为,这种拖延在公平解决方面可能具有潜在的长期利益,情况虽不明确,但再拖延几个月也是值得。
  • وتبين النتائج المثيرة للقلق البالغ التي أسفر عنها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن النظم الإيكولوجية تدهورت في السنوات الخمسين المنقضية بسرعة أكبر منها في أي فترة أخرى في تاريخ البشرية تحت تأثير الطلب المتنامي للعالم الصناعي الحديث.
    千年生态系统评估的严峻结果显示,在过去的50年里,现代工业世界日益增长的需求导致了生态系统的不断恶化,恶化的速度超过人类历史上的任何一个可比时期。
  • وقد مدد المجلس حظر استيراد الماس الخام من سيراليون غير الخاضع لنظام شهادة المنشأ لفترة إضافية تمتد 11 شهرا بموجب قراره 1385 (2001)، وإلى فترة أخرى تمتد ستة أشهر بموجب قراره 1446 (2002).
    第1385(2001)号决议将安全理事会禁止从塞拉利昂进口不受原产地证书制度管制的毛胚钻石的禁令延长了11个月,第1446(2002)号决议又将其延长了6个月。
  • وقد مدد المجلس حظر استيراد الماس الخام غير الخاضع لنظام شهادة المنشأ من سيراليون لفترة إضافية تمتد 11 شهرا بموجب قراره 1385 (2001)، وإلى فترة أخرى تمتد ستة أشهر بموجب قراره 1446 (2002).
    第1385(2001)号决议将安全理事会禁止从塞拉利昂进口不受原产地证书制度管制的毛胚钻石的禁令延长了11个月,第1446(2002)号决议又将其延长了6个月。
  • وتنص الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق على أنه يملك السلطات التقديرية لمنح فترة أخرى أقصاها شهران للرد إذا كانت الحكومة ترغب في ذلك وأبلغت الفريق بأسباب طلب التمديد وأشارت حكومة السودان في طلبها إلى أن التحقيقات كانت لا تزال جارية.
    工作组工作方法之第16款规定,如果政府特别需要延期且向工作组说明了请求延期的缘由,工作组具有再给该政府最多两个月的答复期限的酌情权。 苏丹政府在其请求中说调查仍在继续。
  • )ﻫ( يوافق على وجوب عمل المشاركين من أجل إنهاء المفاوضات في غضون ٧ أيام على أن يقدم المتفاوضون بعد ذلك تقريرا إلى الوزراء اﻷعضاء في فريق اﻻتصال الذين سيقدرون ما إذا كان التقدم المحرز يستدعي إضافة فترة أخرى تقل عن اﻷسبوع الواحد للوصول بالمفاوضات إلى خاتمة ناجحة.
    (e) 一致认为参与者们应当在七天之内结束谈判。 然后谈判人员应当向联络小组部长们提交报告,部长们将根据所取得的进展来评估是否应当另再用不到一周的时间圆满完成谈判。
  • يطلب إلى اللجنة أن تنجز أعمالها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ شروعها في كامل عملياتها حسبما يُبلِّغ به الأمين العام، ويأذن للأمين العام بأن يمدد عمل اللجنة فترة أخرى لا تتعدى ثلاثة أشهر، إذا ما ارتأى ذلك ضروريا لتمكين اللجنة من إنجاز تحقيقها، ويطلب إليه أن يُبلّغ مجلس الأمن وفقا لذلك؛
    请委员会在其经秘书长通报的开始全面作业之日起三个月内完成工作,并授权秘书长在他认为必要时将委员会的业务再延长至多三个月,使委员会能完成调查工作,并请他就此通知安全理事会;
  • وجرى التوسع في تطبيقه فيما بعد للإذن للرئيس بتقييد أي معاملات في ممتلكات في بلد أجنبي من المعاملات التي يكون أحد أطرافها مواطن من مواطني الولايات المتحدة سواء كان ذلك في أوقات الحرب أو " خلال أي فترة أخرى من حالات طوارئ وطنية يعلن عنها الرئيس " .
    该法令于1917年颁布,作为战时措施,为的是限制与敌对国家开展贸易。 之后《对敌贸易法》扩大了适用范围,授权总统可以在战争时期以及宣布进入国家紧急状态的时候限制美国国民在国外进行资产交易。
  • إذا لم تستجب الدولة المتعاقدة في غضون 15 يوما من تاريخ استلام الطلب، أو لم تجر مشاورات في غضون فترة لا تزيد عن ثلاثين يوما، أو في غضون فترة أخرى يتفق عليها الطرفان، من تاريخ استلام الطلب، يجوز عندئذ للدولة المتعاقدة التي طلبت إجراء المشاورات أن تباشر بتقديم طلب إلى لجنة الخبراء لتسوية النزاع وفقا لإجراءات عمل تضعها اللجنة.
    如果缔约国在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展开协商,提出协商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5