简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

كامب ديفيد

"كامب ديفيد" بالانجليزي
أمثلة
  • وخلص الفلسطينيون إلى أنه لن يكتب للمفاوضات النجاح أينما أجريت، سواء في مدريد أو كامب ديفيد أو أوسلو أو أي مكان آخر، ما لم يرافقها النضال والتفاني والأعمال الثورية من جانبهم.
    巴勒斯坦人终于认识到,谈判无论是在马德里、戴维营、奥斯陆或任何其他地方进行,要使它取得成功,巴勒斯坦人本身必须作出努力,无私奉献并采取革命行动。
  • وقد اتضح ذلك جليا أثناء محادثات كامب ديفيد الأخيرة، حيث أصر الجانب الإسرائيلي على التمسك بمواقف تتنافى مع مبادئ عملية السلام المقررة في مدريد، وما تضمنته قرارات الشرعية الدولية فيما يتعلق بوضعية القدس الشريف.
    这一点在最近在戴维营举行的谈判中变得很明显。 以色列在谈判中坚持那些完全违反在马德里一致同意的和平原则以及违反联合国关于圣城耶路撒冷地位的决议的立场。
  • وقال إن عُمان التي رحبت بالمواءمة بين اتفاقات كامب ديفيد وأوسلو تحث جميع اﻷطراف المعنية باﻷمر والبلدان المشاركة، وﻻ سيما تلك التي شجعت عملية السﻻم، على أن تضمن احترام إسرائيل لنص وروح اتفاقات أوسلو وغيرها من الصكوك المرتبطة بها.
    阿曼对达成的《戴维营协议》和《奥斯陆协议》表示欢迎,并要求所有有关各方特别是共同提案国推进和平进程,监督以色列完全遵守《奥斯陆协议》及有关文件的精神。
  • مرت السنوات الخمس التي حُددت للمفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية ولكنها لم تحقق الإنجاز المطلوب، وادعى باراك أنه قدم للفلسطينيين تنازلات مؤلمة فكتب روبرت مالي، مساعد الرئيس كلينتون أثناء قمة كامب ديفيد ينفي هذه المقولة.
    但是,尽管以色列和巴勒斯坦人之间的谈判进行了五年,期望最终落空。 我们作出了重大牺牲。 在戴维营首脑会议期间,一位克林顿总统的助手否认巴拉克想要给予巴勒斯坦人一大块巴勒斯坦领土。
  • ويرى معظم الإسرائيليين في الانتفاضة الثانية مؤشرا على عدم رغبة الفلسطينيين في حسم النزاع بالطرق السلمية، بعد أن رفضوا ما يعتبر عرضا سخيا قدمته لهم حكومة إسرائيل في مرحلتي كامب ديفيد الثانية وطابا من مفاوضات الوضع النهائي.
    多数以色列人认为第二次起义表明了巴勒斯坦人不愿意用和平方式解决冲突,因为他们拒绝了在戴维营第二轮谈判以及最终地位谈判的Taba阶段以色列政府所提出的据其认为十分慷慨提案。
  • ومنذ قمة كامب ديفيد في عام 1978 حتى قمة كامب ديفيد في عام 2000 وبعدها، أخذت إسرائيل على عاتقها مسؤولية إيجاد تسويات تعترف بالحقوق المشروعة للفلسطينيين العرب واحتياجاتهم العادلة، بينما تدافع في نفس الوقت عن حقوق وتطلعات الشعب الإسرائيلي.
    从1978年的戴维营首脑会议到2000年的戴维营首脑会议以及此后,以色列就一直担负起寻求承认巴勒斯坦阿拉伯人的合法权益和他们的正当需求,同时又维护以色列人民的合法权益和要求的解决办法的责任。
  • ومنذ قمة كامب ديفيد في عام 1978 حتى قمة كامب ديفيد في عام 2000 وبعدها، أخذت إسرائيل على عاتقها مسؤولية إيجاد تسويات تعترف بالحقوق المشروعة للفلسطينيين العرب واحتياجاتهم العادلة، بينما تدافع في نفس الوقت عن حقوق وتطلعات الشعب الإسرائيلي.
    从1978年的戴维营首脑会议到2000年的戴维营首脑会议以及此后,以色列就一直担负起寻求承认巴勒斯坦阿拉伯人的合法权益和他们的正当需求,同时又维护以色列人民的合法权益和要求的解决办法的责任。
  • وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، ينبغي أن يؤدي فشل عملية كامب ديفيد الأخيرة إلى زيادة تعزيز تصميمنا على السعي بلا كلل للتوصل إلى حل عادل ودائم يمكن أن يؤدي إلى استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة، ويكفل إعادة هضبة الجولان إلى سوريا.
    关于中东,戴维营进程最近的失败应进一步加强我们不懈地寻求公正和持久和平的决心,这种和平应恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,包括他们建立独立国家的权利,并确保把戈兰高地归还叙利亚。
  • ولاحظت في السنة الماضية أن الحوار قد تجدد بين فلسطين وإسرائيل، مما فتح فرصة مبشرة برسم مسار جديد في الشرق الأوسط، وعلى الرغم من أن من الصحيح أن محادثات كامب ديفيد للسلام لا تزال معلقة، فإن الكثير قد أنجز من حيث الاستكشاف الكامل لنطاق تنوع المسائل قيد النظر.
    去年我注意到,巴勒斯坦和以色列之间已重新开始对话,为勾画中东发展新道路打开了一个充满希望的机会。 虽然最近的戴维营和谈仍被暂停着,但是在充分探索被审议问题的规模和多样性方面,已经取得很大成绩。
  • وأضاف أن اتفاق أوسلو الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993 مهّد الطريق لإجراء أول مناقشات دبلوماسية ذات مغزى بشأن ممتلكات اللاجئين منذ عقود، وذلك في مؤتمري السلام المعقودين في كامب ديفيد وطابا، وكلاهما في نهاية المطاف أخفقا في التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    1993年以色列与巴勒斯坦解放组织签署的《奥斯陆协定》为在戴维营第二次会议和塔巴和平会议进行的、持续数十载的关于难民财产问题的首次重大外交讨论搭建了平台,但这两次讨论都未能就冲突达成和平的解决方法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5