وقد كثف المجلس جهوده الرامية الى تعزيز المساواة بين الجنسين وحفز الحساسية لشؤون الجنسين في مجال منع الجريمة . 该理事会已加紧努力促进男女平等和促进对性别问题敏感的预防犯罪工作。
وعلاوة على ذلك، كثف مكتب المدعية العامة جهوده لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية في المرحلة التمهيدية ومرحلة المحاكمة. 此外,检察官办公室也加大了在审判前和审判阶段有效使用信息技术的力度。
في السنوات الأخيرة، كثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تحسين توافر البيانات عن الهجرة الدولية وجودتها وقابليتها للمقارنة. 近年来,国际社会加紧努力,提高国际移徙可用数据的可得性、质量和可比性。
وعلاوة على ذلك، كثف مكتب الممثل السامي أعماله المتعلقة بالدعوة لصالح أقل البلدان نموا تمهيدا لعقد المؤتمر الرابع. 此外,为了筹备这次会议,高级代表办事处已加紧为最不发达国家开展倡导工作。
وفي ذلك الصدد، كثف كبير الوسطاء المشترك اتصالاته مع الأطراف الفاعلة الإقليمية الرئيسية لالتماس الحصول على دعمها للمحادثات. 在这方面,联合首席调解人加紧与区域主要行为体联络,求得他们对谈判的支持。
وقد كثف ممثلي الخاص من الجهود التي يبذلها لكفالة مشاركة ممثلي طائفة صرب كوسوفو في الهيكل الإداري المؤقت المشترك. 我的特别代表已经加紧努力,确保科索沃塞族社区的代表参加临时联合行政结构。
فخلال السنوات الخمس الماضية، كثف البرنامج من عمله في توفير المعلومات والوثائق بشأن القانون البيئي من خلال تكنولوجيا المعلومات. 在过去五年中,环境署通过信息技术加强了其提供环境法信息和编写文件的工作。
واقتداء بعمل لجنة بناء السلام، كثف الاتحاد البرلماني الدولي الجهود التي يبذلها لدعم البرلمانيين الجدد في بوروندي وسيراليون. 议会联盟借鉴建设和平委员会的工作,加大了支持布隆迪和塞拉利昂新议会的努力。