وقدم رئيس لجنة التحرير المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية إلى اللجنة بكامل هيئتها للنظر فيه خﻻل الجلسة اﻷخيرة في دورتها الرابعة. 编辑委员会主席在大陆架界限委员会第四届会议最后一次会议上提出《准则》终稿,供委员会全体成员审议。
أخيرا وافقت لجنة التحرير على أن يصدر رئيسها مشاريع نسخ لطريقة العمل الموحدة الجديدة وإجراء تنقيح بسيط للنظام الداخلي أثناء الفترة القادمة بين الدورات. 最后,编辑委员会同意主席将在休会期间提出新的统一工作方式草案以及《议事规则》的些许订正。
قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها التاسعة عشرة ودعت لجنة التحرير إلى انتخاب نائبين للرئيس في الدورة التاسعة عشرة. 委员会决定把此项目推迟到第十九届会议期间审议,并请编辑委员会在第十九届会议上选出两名副主席。
وبعد أن أدخلت لجنة التحرير عليها بعض التعديلات، قدم رئيس لجنة التحرير هذه الوثيقة إلى اللجنة لاعتمادها، بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حدود الجرف القاري. 该文件经编辑委员会做某些修改之后,已由编辑委员会主席提交大陆架界限委员会通过成为其文件。
وبعد أن أدخلت لجنة التحرير عليها بعض التعديلات، قدم رئيس لجنة التحرير هذه الوثيقة إلى اللجنة لاعتمادها، بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حدود الجرف القاري. 该文件经编辑委员会做某些修改之后,已由编辑委员会主席提交大陆架界限委员会通过成为其文件。
وأوكلت اللجنة بعد ذلك إلى لجنة التحرير معالجة الموضوع كجزء من عملها بشأن الوثائق الأساسية وإعداد مشروع نص عن محتوى التوصيات. 委员会指示编辑委员会处理这一事项,作为有关基本文件工作的一部分,并编制一份关于建议内容的规则草案。
وأفاد أيضا لجنة حدود الجرف القاري بأن لجنة التحرير ما فتئت تتلقى تعليقات عملية بشأن القالب الموحد الذي سيُستخدم في إعداد توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلبات. 他还告知委员会,编辑委员会收到了针对委员会就划界案发布建议所用的模板提出的实际意见。
وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية. 委员会请编辑委员会主席安排该委员会在闭会期间的工作,以便拟订提议提交给委员会下一届会议。
ونظرت لجنة التحرير في المشروع، واتفقت عموما على تعديل الفرع الرابع (10) من المرفق الثالث للنظام الداخلي، باستثناء جزء واحد من مشروع النص. 编辑委员会审议了该草稿,大体同意对议事规则附件三第四节(10)的修改,但案文草稿中的一部分除外。
وأبلغ اللجنة أن لجنة التحرير قد ناقشت مذكرة المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الداخلية لأعضاء اللجنة، التي أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة المقدم في الدورة الخامسة عشرة. 他向大陆架界限委员会介绍说,编辑委员会讨论了关于大陆架界限委员会成员内部准则的情况说明。