وازداد تطوير وتوسيع نموذج تغذية الأسرة المتمثل في " اللون الأخضر للخضار واللون الأصفر للبابايا واللون الأحمر لمح البيض " وذلك لمساعدة الأسرة على حل مشكلة التغذية باستخدام النظام الغذائي السليم. " 绿蔬菜、黄木瓜、红蛋黄 " 的家庭营养模式已逐步扩大,该模式可以通过正确饮食来帮助家庭解决营养问题。
وهم يدركون جيدا أن لدينا صواريخ تسيارية يبلغ مدى فعاليتها أكثر من 300 كيلومتر، وأنها قادرة على أن تحوِّل أية مستوطنة مزدهرة إلى أنقاض مثل أنقاض أغدام في لمح البصر " (). 他们非常清楚,我们的弹道导弹有效射程超过300公里,可以在一瞬间将任何繁荣的定居点变成同阿格达姆遗迹一样的废墟 " 。
ولقد لمح البعض أن منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ليست أكثر من أداة في يد الولايات المتحدة التي تلجأ إليها كلما أرادت فرض هيمنتها والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان واللجوء إلى استخدام القوة دون أن تخوَّل هذه الصلاحية. 他的发言的意思是,北大西洋公约组织只不过是美国的一个工具,服从美国的召唤,被其用来搞霸权主义,干涉别国内政,擅自使用武力。
فبينما كان الممثل الخاص وزملاؤه يتوجهون بصحبة ممثل حكومي إلى مرافق سجن باتا، التي تقع أيضاً داخل مقر الدرك، لمح الممثل الخاص أيادي بعض المعتقلين ممتدة خارج قضبان الزنزانة الموجودة على بعد 50 متراً تقريباً. 这是偶然发现的:特别代表和他的同事在政府代表的带领下前往同在宪兵队大院的巴塔监狱,猛然从50米之外透过铁窗看到一些被拘留者的手臂。
وقدم هذا النهج لمح " سريعةصورة محددة " عن تكاليف النشر خلال فترة محددة في السنة المالية السابقة، مما أتاح تيح لبلدان العينة الإفادة بالنفقات الفعلية المتكبدة في مرحلة زمنية محددة. 这一做法提供了前一个财政年度特定阶段部署费用的 " 抽点 " 资料,使抽样国家能够报告某一特定时刻的实际费用。
ونحن نواصل تأييد إدراج ولاية غير تفاوضية (مناقشة) في أي برنامج عمل قائم على التوافق في الآراء في إطار بند جدول الأعمال الخاص بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهذا موقف لمح إليه زميلنا البرازيلي الموقر. 我们继续支持将一项非谈判性(讨论)任务列入任何协商一致的工作计划之中,置于防止外空军备竞赛议程项目下,这也是尊敬的巴西同事刚才提到的立场。
وكما لمح إلى ذلك وزير الخارجية الفرنسي في باريس ورؤساء بعثات الاتحاد الأوروبي في أبيدجان في بياناتهم، فإنه ينبغي اعتبار إقرار الإصلاحات التشريعية والدستورية وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة ' ' ملف واحد``. 正如法国外交部在巴黎以及欧盟代表团首长在阿比让发表的声明中所暗示的那样,立法和宪法改革草案的通过与复员方案的实施必须是一个 " 一揽子 " 进程。
ويمكن للقرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة، من خلال إمكانية الانتقال من أي جزء من كوكب الأرض إلى أي جزء آخر في لمح البصر بوسائط الاتصال الالكتروني، أن يستفيدا كثيرا من هذا الإدراك ورقّة الشعور، بغية تحقيق آمال الألفية في السلام والأمن وتحسين المكتسبات الاجتماعية. 这种感觉和敏感性将使21世纪和新千年受益匪浅,进而实现新千年对和平、安全与改善社会资本的希望,因为现在地球上每一个地区的人都可以通过电子媒体瞬间了解其他地区的信息。
51- وتيسيراً لإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية، لمح بعض الخبراء إلى ضرورة تحديد المنتجات والقطاعات " المراعية للفوارق بين الجنسين " ، أي القطاعات التي توظف نسبة عالية من النساء والمنتجات التي يُعتمد في صناعتها على يد عاملة نسائية بالأساس. 一些专家建议,为了便利于将性别平等纳入贸易政策的主流,需要认定哪些产品和部门属于 " 性别敏感 " 产品和部门,即女性就业人数多的部门或主要由女性生产的产品。