وراع نواب مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي هذا العمل الوحشي الموجه أولاً وقبل كل شيء ضد الشعب الهندي الصديق. 俄罗斯联邦联邦会议国家杜马的代表对这起首先是针对友好的印度人民的残暴行径感到愤慨。
وأقر مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إدخال تعديلات على القانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالنظام القضائي للبلد الذي ينص خصوصاً على إنشاء محاكم للأحداث. 俄罗斯联邦国家杜马批准了联邦宪法法中关于国家司法体制的修正案,以设立少年法院。
كان الدكتور أرباتوف عضوا في مجلس الدوما الروسي (مجلس الشعب)، ونائبا لرئيس لجنة الدفاع في الدوما من العام 1994 حتى 2003م. 阿伯托夫博士于1994年至2003年期间担任俄罗斯杜马议员及杜马国防委员会副主席。
كان الدكتور أرباتوف عضواً في مجلس الدوما الروسي ونائب رئيس لجنة الدفاع في الدوما في الفترة من 1994 إلى 2003. 阿尔巴托夫博士曾任俄罗斯国家杜马议员和杜马国防委员会副主席(1994-2003年)。
وقد طلبت من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السﻻح أن يعمم رسالة الرئيس الروسي ونداء مجلس الدوما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. 我已请裁军谈判会议秘书长将俄罗斯总统的函信和国家杜马的呼吁作为本会议的正式文件分发。
ويرى نواب مجلس الدوما أن على المجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في مكافحة الإرهاب الدولي، الذي يشكل أول تحديات القرن الحادي والعشرين. 国家杜马代表认为国际社会必须团结一致,迎接二十一世纪的重大挑战 -- -- 国际恐怖主义。
وينبغي أن نرحب أيضا بالقرارين الأخيرين اللذين اتخذهما مجلس الدوما الروسي بالموافقة على المصادقة على معاهدة ستارت الثانية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. 我们还应欢迎俄罗斯议会最近作出的批准第二阶段裁武会谈和《全面禁止核试验条约》的决定。