وأدت الاعتبارات المبينة في الفقرة المدرجة أعلاه إلى قيام أعضاء مجموعة الثماني إلى توسيع نطاق مشاوراتهم بشأن بعض المسائل، المدرجة على جدول أعمال المجموعة، مع مجموعة مختارة من البلدان النامية. 上段指出的关注问题促使8国集团成员扩大了就其议程上的某些问题与选定的一些发展中国家进行的协商。
وفي إطار قمة مجموعة الثماني المقرر عقدها في لكيلا، نركز بشكل خاص على الأمن الغذائي الذي سيستند إلى إطار عمل الأمم المتحدة الشامل. 鉴于将在拉奎拉举行8国集团首脑会议,我们正在特别注重粮食保障,以便在《联合国综合行动框架》基础上更上一层楼。
على أنه جرى الإعراب أيضاً عن التقدير لتدابير التصدي للأزمة التي تناقَش في محافل أخرى مثل مجموعة الثماني أو مجموعة العشرين، بوصفها خطوات في الاتجاه الصحيح. 不过,如八国峰会或二十国峰会等其他论坛所讨论的应对危机的各种措施也是值得赞赏的,是朝正确方向迈出的步伐。
ويحدونا الأمل أن تبني مجموعة الثماني على ذلك في غلين ايغلز وأن تحرز تقدما بشأن جدول الأعمال وبشكل هام في مجالات التجارة والمعونة وتغير المناخ. 我们希望,在格伦伊格尔斯会议期间,8国集团领导人能在此基础上继续努力,在贸易、援助和气候变化领域取得重大进展。
ورحب أيضا بقرار قادة مجموعة الثماني مؤخراً محو ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا، وأعرب في هذا الصدد عن دعمه لتحليل السياسات الرائد القيم الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الديون. 他还欢迎八国领导人最近决定减免非洲重债穷国的债务,表示支持贸发会议在债务问题上所作的宝贵开创性分析。
وكان ضمن المشاركين مصر والبحرين، إضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء مجموعة الثماني والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي. 出席会议的有埃及和巴林,还有安全理事会5个常任理事国和8国集团成员国以及欧洲联盟、阿拉伯国家联盟及伊斯兰会议组织。
ورهنا بالتأكيد النهائي للأرقام في عام 2013، فالمملكة المتحدة هي أول عضو في مجموعة الثماني يبلغ هدف 0.7 في المائة في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي. 2013年数字最终确认后,联合王国便是八国集团中官方发展援助达到国民总收入0.7%这一目标的第一个成员。
وفي هذا المجال أعربت نيجيريا عن ارتياحها لدعم المجتمع الدولي لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ورحبت بصفة خاصة بتعهدات مجموعة الثماني والاتحاد الأوروبي. 在这方面,尼日利亚满意地注意到国际社会对非洲发展新伙伴关系的支持。 特别是尼日利亚欢迎8国集团和欧洲联盟所作的认捐。
وكندا جادة أيضا في التزامها الذي قطعته في مجموعة الثماني بمضاعفة مساعدتها إلى أفريقيا ويسرني أن أقول إننا مصممون على الوفاء بذلك الهدف في عام 2009. 加拿大还认真对待它在八国集团做出的将对非洲的援助增加一倍的承诺,我高兴地说,我们在2009年将完全实现这一目标。