وفي غياب محكمة دستورية تفصل في كيفية تطبيق هذا القيد، فإن المساءلة، على ضعفها، لا تتم غالبا إلا من خلال ردود أفعال متطرفة، من قبيل قطع التمويل أو تجاهل قرارات المجلس. 鉴于没有一个宪制法院来判断自我制约情况,往往唯有通过可能采取的削减经费或无视安理会决议等极端反应来达到问责目的。
التدابير الإضافية التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها من أجل توعية عامة السكان بأسبقية القانون الدستوري على القوانين والممارسات العرفية، وبحق كل فرد في طلب إحالة ملف قضيته إلى محكمة دستورية (المادة 12)؛ 缔约国计划采取哪些其他措施,向广大民众宣传《宪法》优先于习惯法和惯例,人民有权要求将将案件移交宪法法院(第12段)。
ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لتلك القوانين في إنشاء محكمة دستورية ومحكمة استئناف لتحل محل المحكمة العليا وفقا لأحكام الدستور، ومراجعة القواعد الراهنة المتعلقة بتنظيم المحاكم العادية واختصاصاتها. 这些法律的主要目的之一是根据《宪法》规定,设立一个宪法法院和一个上诉法院以取代最高法院,并修订关于普通法院组织和管辖权的现有规则。
وتنعقد المحكمة العليا في شكل محكمة دستورية مشكَّلة خصيصاً لتنظر في جميع " المسائل المتصلة بتطبيق الدستور أو انتهاكه أو إنفاذه أو تفسيره " (المادة 129). 最高法院作为特别组成的宪法法院,审理所有 " 与宪法的适用、抵触、执行或解释有关的事务 " (第129条)。
4-6 وفيما يتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 كما يدعي أصحاب البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد في العهد ما يؤيد وجود حق في اللجوء إلى محكمة دستورية دفاعاً عن حقوق الغير. 6 关于提交人所称违反第十四条第1款的问题,缔约国肯定地说,《公约》中没有任何内容支持为维护第三方的权利诉诸宪法法院的权利。