简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مدة عمل

"مدة عمل" بالانجليزي
أمثلة
  • وبالتالي يُمكّن قانون العمل من تحديد مدة عمل يومية أقل من أربع ساعات بالنسبة للعمل غير المتفرغ بناء على اتفاق متبادل بين رب العمل والموظف (نحو إمكانية توظيف شخص بشكل غير متفرغ للعمل كساعي بريد لمدة ساعتين في اليوم).
    因此,《劳动法》允许雇主和雇员在相互同意的基础上具体规定每日兼职工作时间可少于4小时(例如,雇员可部分时间受聘担任邮差,每日两小时)。
  • ونظرا لأن المحكمة هي الهيئة الوحيدة في سيراليون التي لديها القدرة على تقديم خدمات الحماية للضحايا والشهود، فقد اشتركت مع فرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سيراليون لتقديم المساعدة المطلوبة طوال مدة عمل اللجنة.
    由于特别法庭是塞拉利昂唯一一家有能力提供受害人和证人保护服务的组织,特别法庭与妇发基金塞拉利昂办事处合作,在调查委员会的全部工作中提供所需的援助。
  • 27- وفيما يتعلق بتنظيم مدة العمل، ينبغي الإشارة إلى الحكم الذي ينظم مدة عمل المراهقين في أنشطة ثانوية، لا علاقة لها بالتعليم أو التدريب، وتمارس خارج النشاط المدرسي والنشاط المهني الذي ينبغي ممارسته في إطار التدريب بالتناوب، وبالاضافة إليهما.
    关于工作时数方面的条例,有一条规定是限制年轻人从事辅助活动的工作时间的,这些活动同教育或者培训无关,不属于学校或者职业活动的范围,但是出于兼职培训的需要。
  • وهذا أمر واضح ولكن حقيقة أن خطط تنفيذ البعثات لا تكون دقيقة بصفة خاصة في وقت مبكر جداً من مدة عمل البعثة تؤكد أيضاً أن التخطيط الأوَّلي للبعثات يتم دون توفر ما يكفي من المعلومات عن الحالة الحقيقية القائمة على الأرض.
    这一点很清楚,但是任务执行计划在特派团设立的最初阶段并不是特别切合实际,这就进一步说明对特派团进行的最初规划是在没有充分掌握实地实际情况的情况下进行的。
  • ومع ذلك سيظل مسموحا بالتقاعد للرجل والمرأة عند بلوغ سن الستين، بشرط إثبات قضاء مدة عمل معينة، تحددت بـ 30 عاما في عام 2002، و32 عاما في عام 2003، و34 عاما في عام 2004، و35 عاما اعتبارا من عام 2005.
    不过,不论男女,仍然可以在60岁时退休,但是必须达到一定的工作年限,即:2002年为30年;2003年为32年;2004年为34年,2005年以后为35年。
  • ولتنفيذ هذه الزيادة في عدد القضاة في دائرة الاستئناف، قرر مجلس الأمن أيضا أن يُنتخب قاضيان إضافيان بأسرع ما يمكن للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأن يعمل القاضيان المنتخبان تنفيذا لذلك إلى حين انقضاء مدة عمل القضاة العاملين حاليا بالمحكمة.
    为了能够增加上述分庭的法官人数,安全理事会还决定应尽快再选出两名法官担任卢旺达问题国际刑事法庭的法官,而由此选出的法官的任期应至目前任职于该法庭的法官的任期结束之时。
  • " ويبدو أن المشكلة طُرحت لأن الخطة التي صُممت لمراعاة المقارنة بين المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحكمة العدل الدولية تولي أهمية مفرطة لطول مدة عمل كل منهم على اعتبار أنها مختلفة عن السنوات التي يقضونها فعلا في الخدمة.
    " 之所以产生这个问题,看来是由于旨在顾及前南问题国际法庭法官与国际法院法官在养恤金方面的比较关系的办法,过分重视其任期,而不重视其实际服务年限。
  • وعند النظر في توصية البعثة بإنشاء آلية مزدوجة للمساءلة، ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يأخذوا في الاعتبار بالكامل التكاليف المالية التي يستتبعها ذلك، وضرورة إيجاد أداة تمويل لها مقومات البقاء لضمان مصدر تمويل مستمر ومطرد خلال مدة عمل الآلية المزدوجة.
    在审议评估团关于设立双问责机制的建议时,安全理事会成员国应充分考虑所涉财务费用及提供一个可行的供资机制的必要性,以确保这两个机制在运作时能获得源源不断和可持续的资金。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5