简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مراوغة

"مراوغة" بالانجليزي
أمثلة
  • 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يكن في نيته في أي وقت من الأوقات مراوغة السلطات وأنه كان خلال الفترة التي أمضاها في نيوزيلندا يحاول استخدام سبل الانتصاف المتاحة لـه بموجب قانون الهجرة النيوزيلندي.
    2 提交人称,他住在新西兰期间,从来不曾意图躲避审查局,而且一直根据新西兰移民法规寻求可采取的补救措施。
  • ينبغي ألا تكون هناك تساؤلات تخدم مصالح ذاتية، أو مراوغة بشأن التزام باكستان ومساهمتها في تحقيق السلام والأمن في أفغانستان، اللذين يحققان مصلحتها الذاتية على أفضل وجه.
    对于巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺和贡献,不应有任何自私自利的质疑或诡辩,该国的和平与安全符合巴基斯坦的最佳利益。
  • ونظرا لأن التكامل قد يكون أكثر الأهداف مراوغة بسبب العراقيل المؤسسية العديدة التي يواجهها على جميع المستويات، سيتمثل التحدي من الآن فصاعدا في الحفاظ على الإثراء المتبادل للخبرات الذي تتيحه هذه المشاركة المتوازنة وتعميقه.
    由于各级的机构障碍,统筹可能是所有目标中最难以达到的,因此今后的挑战将是保持和深化平衡参与所能带来的相互启发。
  • وكررت وفود السنغال وباكستان والسودان وتونس وكوبا والصين في بياناتها نفس الآراء التي أدلى بها ممثل لبنان وذهبت هذه الوفود إلى أن إجابات المنظمة هي إجابات مراوغة وأن المنظمة ليست صادقة تماما مع الأعضاء.
    塞内加尔、巴基斯坦、苏丹、突尼斯、古巴和中国代表团的发言都随声附和黎巴嫩的看法,主张该组织的答复推诿规避,该组织对待会员国不全真诚。
  • ولهذه المبادرات ميزة هامة، وذلك على الرغم من التشكك الذي أبداه البعض فيما لو كانت تلك المبادرات تعكس التزاما حقيقيا أم أنها وضعت من أجل تسجيل نقطة إضافية في إطار العلاقات العامة، أو لتوقي أو مراوغة قانون حكومي أشد صرامة.
    尽管有一些人怀疑这些倡议是反映真正的承诺,还是旨在获取公共关系利益,先发制人,使政府不实行更严格的管制,其意义仍是重大的。
  • وتستخدم اﻹيسا والمركز الوطني للدراسات الفضائية وبيانات تحديد المدار الخاصة بمركباتهما الفضائية ذات المدارات اﻷرضية المنخفضة ﻷجل التنبؤ بحوادث اﻻقتران وبدء مناورات مراوغة في حال تجاوز حدود نطاق التحليق المقارب أو المستويات المقدرة ﻻحتمال اﻻصطدام .
    欧空局和法国航天局目前正利用其低地轨道航天器的轨道测定数据来预测会合事件,如果超出飞近范围限度或预计碰撞风险水平便采取避免碰撞机动措施。
  • وهي بذلك تعكس الواقع المتمثل في مراوغة ناشري الأسلحة ومن يسهلون الحصول على قدرات قاتلة للقوانين والمعاهدات والضوابط السارية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل رغم استمرار دعمنا وتعزيزنا لنظام عدم الانتشار القائم.
    于是,扩散安全倡议就反映了这样一个现实,即便我们继续支持和加强现有的不扩散架构,扩散分子和那些协助采购致命能力的人仍能绕开现有的防止大规模毁灭性武器扩散的法律、条约和控制措施。
  • فهذه القوات ملزمة بحكم واجبها باتخاذ أشد الإجراءات صرامة من أجل قمع مواطن العنف وتوفير حماية موثوقة للسكان المدنيين، والاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في جعل قادة المحافظة الألبان يستجيبون بدون مراوغة لطلبات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يختص بمبادئ تسوية كوسوفو.
    这些部队有责任采取最严厉行动抑制暴力温床,可靠地保护平民,并与联合国科索沃特派团一起使科索沃阿族领导人严格遵守联合国安全理事会有关解决科索沃问题原则的要求。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5