وسيركِّز المنهاج المشترك بين مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية في مجال التنوع البيولوجي، على الوظائف العديدة المتعلقة بالأشكال المتنوعة لهيئة الغابات، مفيدا من الولايات المؤسسية الممنوحة لمعالجة مسائل الحفظ والتنمية من أجل تحقيق بيئة مستدامة في بلدان العالم النامي. 国际林业研究中心和国际农林研究中心的生物多样性平台将着眼于森林景观多样性的多功能性,扩大机制授权,以解决发展中国家可持续环境的保护与发展问题。
وقد وفرّ مركز البحوث الحرجية الدولية ومؤسسة التعاون المشترك (سويسرا) الدعم التقني لحلقة العمل؛ كما اشتركت حكومات كل من الاتحاد الروسي وأوغندا والبرازيل وغانا، وكندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية واليابان في رعاية حلقة العمل. 国际林业研究中心(林业中心)和互助合作组织(瑞士)为研讨会提供了技术支助;巴西、加拿大、加纳、日本、俄罗斯联邦,乌干达、联合王国和美利坚合众国等国政府共同赞助了这次研讨会。
واضطلع مركز البحوث الحرجية الدولية بأنشطة في مجال الغابات والإدارة شرع مؤخرا في تنفيذ مبادرة عنوانها " مبادرة الحقوق والموارد " بالتشارك مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية وعدد من المنظمات غير الحكومية. 国际林业研究中心开展了同森林与治理有关的工作,最近还与世界保护联盟、国际农林研究中心和一些非政府组织合作,提出了题为 " 权利与资源的倡议 " 。
يركِّز المنهاج المشترك() بين مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية في مجال التنوع البيولوجي، على تعدد الأبعاد العملية للمعالم الشديدة التنوع للغابات - أي المجالات التي تدعم طائفة من الأنشطة الحرجية والزراعية والمعيشية والحضرية، والمعروفة بقيمتها المرتفعة على صعيد التنوع البيولوجي. 林业中心和世界复合农林业中心(农林中心)的生物多样性平台 的重点是森林地貌多样性的多重功能 -- -- 支助一系列森林、农业、生计和城市活动的领域,以其高生物多样性价值得到认可。
(أ) وضع ورقة نقاش تحت رعاية الشراكة التعاونية المعنية بالغابات باشتراك مركز البحوث الحرجية الدولية واتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بالإضافة إلى عمليات المعايير والمؤشرات والاعتماد على تجارب وطنية أو إقليمية محددة؛ (a) 在森林问题合作伙伴关系的主持下拟订的一份讨论文件,其中有以下机关参与:国际林业研究中心(林业中心)、《生物多样性公约》、联合国粮食及农业组织(粮农组织)和国际林业研究组织联合会(国际林研联)。
في عام 2006، وحّد مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ووزارة خارجية فنلندا، الجهود لاستحداث منهاج بحث مشترك بشأن إدماج المسائل المتعلقة بسبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي في مجال وضع أشكال متنوعة لهيئة الغابات ذات الأهمية البيولوجية الكبيرة. 国际林业研究中心和国际农林研究中心,在瑞士发展和合作署和芬兰外交部的支持下,于2006年合力发起了一个共同研究平台,将生计与生物多样性保护纳入具有极高生物重要性的热带森林景观多样性。
يرحب بالمبادرة المشتركة التي يضطلع بها الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية و مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية، بالتعاون مع أعضاء آخرين بالشراكة التعاونية المعنية بالغابات، بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لدعم المنتدى عن طريق تقييم المعلومات المتاحة وإعداد التقارير عن المسائل المتصلة بالغابات، التي لها أهمية بالنسبة للمنتدى؛ 欢迎国际林业研究组织联盟、国际林业研究中心和国际农林业研究中心,同森林合作伙伴关系的其他成员协作,就科学和技术问题提出联合倡议,通过评估现有信息,论坛关切的森林问题编写报告,向论坛提供支持;
يرحب بالمبادرة المشتركة التي يضطلع بها الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية و مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية، بالتعاون مع أعضاء آخرين بالشراكة التعاونية المعنية في مجال الغابات، بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لدعم المنتدى عن طريق تقييم المعلومات المتاحة وإعداد التقارير عن المسائل المتصلة بالغابات، التي لها أهمية بالنسبة للمنتدى؛ 欢迎国际林业研究组织联盟、国际林业研究中心和国际农林业研究中心,同森林合作伙伴关系的其他成员协作,就科学和技术问题提出联合倡议,通过评估现有信息,论坛关切的森林问题编写报告,向论坛提供支持;
سوف تقوم المجموعة النسائية الرئيسية بتنسيق مختلف المناسبات والاجتماعات الجانبية بالمشاركة مع سائر المجموعات الرئيسية في المبادرات التي تقودها الحكومات والاجتماعات والدورات الإقليمية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى المعنية بالمسائل الجنسانية والحراجة، مثل مركز البحوث الحرجية الدولية والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومنتدى الحراجة الأفريقي وشركاء الشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية وغيرها. 在召开论坛会议的同时,主要群体妇女将与诸如国际林业研究中心、国际林业研究组织联合会、非洲林业论坛、妇女组织起来争取变革农业和自然资源管理等关于性别与林业问题的区域组织协作,协调各种会外活动和会议。