وهم يدعون أن قانون التسوية (لمطالبات مصائد الأسماك) في إطار معاهدة وايتانغي لعام 1992 ينتهك حقوقهم بموجب المادة 27. 他们声称,《1992年怀唐伊条约(渔业要求)解决法案》侵犯了他们根据第27条享有的权利。
وبسن قانون معاهدة وايتانغي في عام 1992 لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك)، أصبح نظام إدارة الحصص سارياً لجميع الأغراض. 由于颁布了《1992年怀唐伊条约(渔业要求)解决法案》,配额管理制已经在所有方面得到了确认。
واعتراف معاهدة وايتانغي بحقوق الماوري في مصائد الأسماك في معاهدة وايتانغي يؤكد أن ممارسة هذه الحقوق تشكل جزءاً مهماً من ثقافة الماوري. 《怀唐伊条约》承认毛利人对渔业的权利,确认了行使这些权利是毛利人文化的一个重要部分。
واعتراف معاهدة وايتانغي بحقوق الماوري في مصائد الأسماك في معاهدة وايتانغي يؤكد أن ممارسة هذه الحقوق تشكل جزءاً مهماً من ثقافة الماوري. 《怀唐伊条约》承认毛利人对渔业的权利,确认了行使这些权利是毛利人文化的一个重要部分。
7- وأبرز الوفد أن جزءاً كبيراً جداً من حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا منصوص عليه في معاهدة وايتانغي المبرمة عام 1840. 代表团着重指出,新西兰土着权利一个极为重要的组成部分是1840年签署的《威坦哲条约》。
وقبل سن قانون معاهدة وايتانغي لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك) في عام 1992، رفع الماوري دعاوى عديدة في المحاكم في موضوع صيد السمك. 在《1992年怀唐伊条约(渔业要求)解决法案》颁布之前,毛利人多次向法院提出捕鱼要求。
وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي تتطلب من التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوريين أو وجهات نظرهم. 目前议会的若干法令要求王国政府考虑到《威坦哲条约》的原则,以及毛利人的利益或毛利人的前景。
وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي توجب على التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوري أو وجهات نظرهم. 目前议会的若干法令要求王国政府考虑到《威坦哲条约》的原则,以及毛利人的利益或毛利人的前景。
128-40- السعي، بالتشاور مع الماوريين، إلى إيجاد وتطوير سبل معالجة انشغالات الماوريين المتصلة بعملية التسويات بموجب معاهدة وايتانغي (سلوفينيا)؛ 40. 与毛利人协商探讨和形成解决毛利人对《条约》解决进程关切的各种问题的手段(斯洛文尼亚);
ويحاجج أصحاب البلاغ بالقول إن قانون معاهدة وايتانغي لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك) لعام 1992 يشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف القائمة بموجب معاهدة وايتانغي. 他们指出,《1992年怀唐伊条约(渔业要求)解决法案》违背缔约国的《怀唐伊条约》义务。