简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية

"مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية" بالانجليزي
أمثلة
  • وتلاحظ اللجنة كذلك أن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قام، كما كان الشأن بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، باستعراض التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي وبالتعليق عليها، وأدرجت تعليقاته في النص المقترح.
    委员会进一步注意到,就象人口基金的情况一样,联合国法律事务厅(法律厅)审查了拟议的订正财务条例并提出了意见,那些意见已载在拟议的案文内。
  • وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجـراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    这一问题已提交联合国法律事务厅,征求意见,该厅研究了这一问题之后,启动修正程序,促使第24条的俄文本和西班牙文与其他四种正式文本取得一致。
  • وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    这一问题已提交联合国法律事务厅,征求意见,该厅研究了这一问题之后,启动修正程序,促使第24条的俄文本和西班牙文与其他四种正式文本取得一致。
  • والتمس المفتشون رأياً قانونياً من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بغرض الحصول على المزيد من التوضيح بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالأثر الممكن على الاتفاقية في حال تغير الإطار المؤسسي الحالي.
    检查员向联合国法律事务厅征求法律意见,以进一步明确该问题以及其他相关问题,如:如果当前的机构设置发生变化,可能对《公约》产生哪些潜在影响等。
  • وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، حين نظرها في تقرير المدير التنفيذي، أن عملية تنقيح النظام المالي والقواعد المالية شملت إجراء مشاورات واستعراضات موسعة، وخصوصا مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ولجنة العمليات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    在审议执行主任报告期间,行预咨委会还获悉,在修订《财务条例和细则》过程中特地与联合国法律事务厅和人口基金业务委员会进行了广泛协商和审查。
  • وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية سوف يقوم بعد ذلك بإجراء فحصٍ متأنٍّ للمصطلحات القانونية المستخدَمة وسوف يتحقق من صحة ترجمات النص إلى لغات العمل الخمس الأخرى للأمم المتحدة، أي الإسبانية والروسية والصينية والفرنسية والعربية.
    然后,联合国法律事务厅将仔细核对所用的法律术语,并核查联合国其他五种工作语文,即阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文的译文是否忠实于原文。
  • ويود الفريق حقا أن يشيد بما لقيه من مساعدة وتعاون لا من قِبل جميع أجهزة المحكمتين فحسب، بل وأيضا من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ومن الجهات الأخرى التي اتصل بها الفريق.
    确实,专家组不仅要感谢两个法庭各个机关给予的协助与合作,还要感谢联合国法律事务厅、其他联合国机关以及专家组接触的其他方面给予的协助与合作。
  • ويقدم التقرير أيضاً إلى نائب مدير شعبة الموارد البشرية الذي يتولى المسؤولية عن القضايا التأديبية، وعند الاقتضاء، إلى المستشار الأقدم للمدير التنفيذي الذي يسدي المشورة بشأن القضايا القانونية (بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية عند الضرورة).
    该项报告并提交给负责纪律处分案例的人力资源司副主任,并且在适当情况下还提交给提供法律问题咨询的执行主任高级顾问(咨询时酌情与联合国法律事务厅协商)。
  • وفي حالة الصحراء الغربية، على سبيل المثال، من الواضح أن المشروعية في جانب الشعب الصحراوي في سعيه لتحقيق المصير، وذلك وفقا لما توضحه الفتوى التي صاغتها محكمة العدل الدولية في عام 1975، ورأي مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في عام 2002.
    西撒哈拉就是一个例子,从国际法院1975年发表的意见和联合国法律事务厅2002年提出的意见可见,在撒哈拉人民争取自决的努力中,合法性显然站在他们一边。
  • نظرا لأن إدخال خطة عمل البرنامج القطري سيتم تدريجيا على مدى عدة سنوات ولا يتوقع اكتماله قبل عام 2008، فقد أسدى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية مشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجوب عكس النظامين " القديم " و " الجديد " مؤقتا في النظام الأساسي المالي المنقح.
    由于采用国家方案行动计划的工作将在若干年内逐步进行,预计要在2008年才能完成,联合国法律事务厅建议开发计划署此间的订正财务条例必须反映新旧两种体制。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5