وفي عام 2004، مكث فريق متعدد الجنسيات مؤلف من 11 محققا متخصصا أربعة أشهر في بونيا يحقق في هذه الادعاءات. 2004年,一个由11名专业调查人员组成的多国调查小组在布尼亚用了四个月调查这些指控。
وبعد قضاء شهر في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول، نقل إلى خليج غوانتانامو حيث مكث قرابة سنتين. 他在喀布尔郊外的巴格兰空军基地关押了一个月之后,被移送至关塔纳摩湾,在那儿被关押了将近两年。
وزعم شاهد آخر أنه رأى رياض بوشارف في مركز الاحتجاز في بوغار حيث مكث ثلاثة أيام. 另一名目击者说曾经在Boughar的拘留中心见到过Riad Boucherf, 他在那里被关了三天。
5-1 يقول صاحب الشكوى إنه مكث في موسكو فقط إلى حين إتمام ترتيباته للتوجه إلى السويد وأنه عبر فقط عن طريق ألمانيا. 1 撰文人认为,他在莫斯科逗留,只是为了等待安排前往瑞典的旅行,而他只是途径德国而已。
وقد أوقف عبد الباسط ريجي قبل ثلاث سنوات، ويدعى أنه مكث في الحبس الانفرادي طيلة 11 شهراً وأنه خضع للتعذيب. Abdol Basit Rigi是三年前遭逮捕的,据报称,被单独监禁了11个月并遭到过酷刑。
وقد مكث الزملاء مدة أسبوعين باليونسكو تفاعلوا خلالها مع زملائهم في اليونسكو فيما واصلوا اهتماماتهم البحثية المحددة. 研究人员在教科文组织逗留了两个星期,与教科文组织同事进行了交流,在各自的具体研究领域进行了工作。
وأعرب عن أمله في أن هذه المسألة ستسوى في نهاية الأمر لكنه أعرب عن أسفه أن الفريق مكث فترة قصيرة وأن عمله سينتهي قريبا. 他表示希望这一事项能最后解决,但很遗憾小组只停留很短时间,而小组的工作也很快就要结束。
وتجيز قواعد قانون الهجرة، طرد الأجنبي من البلد إذا دخلها دون تأشيرة دخول سليمة، أو مكث بها لمدة تزيد عن المدة المسموح بها، أو ارتكب أعمالا مخالفة للقوانين المحلية. 根据移民法,没有正当签证入境、逾期停留、或犯了触犯国内法的罪的外国人可被驱逐出境。
من بين مجموع عدد العاطلين حسب مدة البطالة مكث حتى الرجال العاطلون وعددهم 99103 رجلا لمدة أربع سنوات أو أكثر حتى حصلوا على وظيفة. 4年以上 按失业持续的时间,在失业总人数中甚至还有99 103名男子找工作找了4年或更长的时间。
(د) مكث عدد كبير من أصحاب المطالبات في الكويت أو عادوا إليها بعد تحريرها ولذلك أتيحت لهم فرصة الاطلاع على السجلات التجارية الأساسية إذا كانت لا تزال موجودة؛ 许多索赔人在科威特解放后继续留在或返回科威特,因此有机会获得仍然存在的原始商业记录;