简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود

"منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود" بالانجليزي
أمثلة
  • إن منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود منظمة إقليمية فتية نسبيا أنشئت في عام 1999، أي قبل ثلاث سنوات، على أساس ميثاقها الذي تم إقراره، كمعاهدة دولية ملزمة قانونا.
    黑海经济合作组织是一个相对年轻的区域组织,它依据其《宪章》成立于三年之前即1999年,该《宪章》已获批准,是一项具有法律约束力的国际文书。
  • في الفقرتين 11 و 12 ينبغي استبدال عبارة " الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود " بعبارة " منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود " .
    第11和第12段的 " 黑海经济合作组织秘书长 " 应换作 " 黑海经济合作组织 " 。
  • وذكر أن العلاقات مع الاتحاد الأوروبي، وكذلك التعاون في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود و تجمع دول جورجيا وأوكرانيا وأوزبكستان وأذربيجان ومولدوفا، لها أهمية بالغة بالنسبة لأوكرانيا.
    同欧洲联盟的关系以及在黑海经济合作组织和格鲁吉亚、乌克兰、乌兹别克、阿塞拜疆和摩尔多瓦组成的GUUAM集团框架内的合作,对乌克兰而言极为重要。
  • وفي الفقرتيـن 11 و 12 استعيض عن عبارة " الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود " بعبارة " منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود " .
    在第11和12段,已将 " 黑海经济合作组织 " 取代了 " 黑海经济合作组织秘书长 " 。
  • ونحن على اقتناع بقدرة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على تقديم دعم حقيقي لجهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، وحل ما يسمى بالصراعات المجمدة في المنطقة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    我们坚信,黑海经合组织可以有效支持国际社会作出努力,以打击恐怖主义、解决本区域所谓的 " 雪藏冲突 " 和打击跨国犯罪。
  • تشجع أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود الرامية إلى وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية مشتركة معينة، وبخاصة في مجالي النقل والهياكل الأساسية للطاقة، تركز على أمن إمداد اقتصادات المنطقة بالخدمات في هذين المجالين؛
    鼓励黑海经济合作组织为了详细拟定和落实具体的区域联合项目,特别是在运输和能源基础设施领域以保障向区域内各经济体提供相关服务为重点的项目而开展的活动;
  • تلاحظ تصميم منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على إرساء نهج عملي وقائم على المشاريع والنتائج في مجالات الاهتمام المشترك لدولها الأعضاء حيث يمكن أن يؤدي تحسين التعاون الإقليمي إلى التعاضد وتعزيز الكفاءة في استخدام الموارد؛
    表示注意到黑海经济合作组织决心在成员国共同关注的那些通过改进区域合作可以实现相互配合和提高所用资源的效率的经济领域中,采用实际可行的注重项目和成果的做法;
  • وبالإضافة إلى ذلك، جهودنا المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي، هناك مجال آخر ترغب منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود الإسهام فيه، ألا وهو تحسين الاحترام والتفاهم والتعاون فيما بين الدول والشعوب التي تنتمي إلى ثقافات وأديان مختلفة لمواجهة القوى التي تذكي التقطب.
    我们除了努力实现粮食保障外,黑海经合组织还希望发挥作用的另一领域是加强不同文化和宗教之间国家和人民之间的尊重、理解与合作,反对为两极化张目的各种势力。
  • واستنادا إلى الخبرة والإطار المؤسسي المتقدم، تقدم منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود مشروعا عمليا ونهجا يستند إلى النتائج في المجالات ذات الاهتمام المشترك، مما يساهم في تحسين التعاون الإقليمي وما يتجاوزه وكذلك إقامة أوجه التآزر والزيادة في كفاءة استخدام الموارد.
    在发扬光大经验和先进体制框架的同时,黑海经合组织在共同关注领域采取注重项目和结果的务实方针,进而促进改善区域以及区域以外的合作,创造协同效应,提高资源利用率。
  • ترحب كذلك بالتعاون والتنسيق بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، وكذلك بالدعم المالي المقدم من منظمة الأغذية والزراعة لمشروع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعزيز المؤسسي لتيسير التجارة الزراعية داخل المناطق والأقاليمية فيما بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود؛
    还欢迎联合国粮食及农业组织同黑海经济合作组织之间进行的合作与协调,以及粮食及农业组织为黑海经济合作组织关于加强机构建设以推动其成员国的区域内和区域间农业贸易的项目提供的财力支助;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5