简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مواقع التراث العالمي

"مواقع التراث العالمي" بالانجليزي
أمثلة
  • وهو ينوه أيضا إلى أحد أمثلة الممارسات الجيدة، وهو أن تعيين منطقة تاوس بويبلو الواقعة في الولايات المتحدة موقعا من مواقع التراث العالمي تم بناء على اقتراح قدمته طائفة التاوس نفسها.
    他注意到的另一个良好做法例子是,指定美国的Taos Pueblo为世界遗址就是Taos人自己提出来的。
  • يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة جدوى إدراج متنزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي (الفقرة 223).
    审计委员会建议行政当局研究将阿里亚纳公园的全部或部分或只将万国宫列入世界文化和自然遗产目录的意义(第223段)。
  • يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج متنزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي (الفقرة 223).
    审计委员会建议行政当局研究将阿里亚纳公园的全部或部分或只将万国宫列入世界自然和文化遗产目录的意义(第223段)。
  • وتقع الدابرا، وهي أكبر جزيرة مرجانية حلقية مرتفعة وأحد مواقع التراث العالمي لليونسكو، هي أكبر وأبعد الجزر المرجانية على مسافة 1150 كم باتجاه الجنوب الغربي.
    阿尔达布拉岛乃是世界上最大的凸起珊瑚环礁和教科文组织的世界遗产地,是最大、最远的珊瑚礁岛,位于西南1,150公里处。
  • 65- وفي الفقرة 223، أوصى المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج منتزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الثقافي والوطني.
    在第223段中,审计委员会建议行政当局研究将阿里亚娜公园的全部或部分或只将万国宫列入世界文化与自然遗产目录的意义。
  • إن إحدى المسائل التي استرعت انتباه المقرر الخاص في عدة مناسبات هي المسألة المتصلة بتأثير مواقع التراث العالمي التي تحددها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على الشعوب الأصلية.
    引起特别报告员关注的一个经常性问题是联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的世界遗产所在地对土着人民的影响。
  • وشاركت منظمة اليونسكو والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنتاج قرص مدمج (سي دي روم) يحتوي على قاعدة بيانات عن جميع مواقع التراث العالمي ومحميات المحيط الحيوي في الجبال.
    教科文组织和环境规划署世界养护监测中心联合制作了一个光盘,载有世界所有山脉遗址和生物圈保护区的数据资料。
  • أشرك تحالف التراث العالمي من أجل السياحة المستدامة العاملين في مجال السفر في دعم المجتمعات المحلية والحفاظ على التراث العالمي في أكثر من 20 موقعا من مواقع التراث العالمي في سبعة بلدان.
    促进可持续旅游业的世界遗产联盟与旅游业互动协作,在七个国家的二十多个世界遗产所在地参与支持当地社区和世界遗产维护。
  • 64- أشارت اليونسكو إلى أن التشريع الوطني المتعلق بحماية التراث يعتبر كافياً لحفظ مواقع التراث العالمي في فنلندا وفقاً لمعايير اتفاقية التراث العالمي لعام 1972(118).
    教科文组织注意到,该国关于文化遗产保护的立法被认为是充分的,能够保护芬兰的世界文化遗产,符合1972年的《世界遗产公约》的标准。
  • وشجب مجلس الأمن كذلك تدنيس مواقع ذات قيمة دينية وتاريخية وثقافية وإلحاق الضرر بها وتدميرها، وحثّ جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في مالي(97).
    安全理事会也对亵渎、损毁和破坏具有神圣、历史和文化意义的场所表示谴责,并敦促各方采取适当措施,确保对马里世界遗产的保护。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5