简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مياه مأمونة

"مياه مأمونة" بالانجليزي
أمثلة
  • وتجمـع قائمـة الاهتمامات المائيـة النسائية بـيـن تحليلات وآراء نساء المدن والريف، ونساء طائفـة الميستـيـزو، ونسـاء الشعوب الأصلية بالمكسيك، اللاتـي يواجهـن جميعـا مشكلة مشتركة، هي الحصول على مياه مأمونة وبكميات كافية.
    该纲领将墨西哥城市妇女和农村妇女、混血种人和土着人民的分析和思维综合起来;他们都有一个共同的问题:如何获得数量充足的安全用水。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإعمال حق السكان الأمازيغ في الحصول على مياه مأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة، وبأن تُعلِم اللجنة بما تم في هذا الصدد في تقريرها المقبل.
    委员会建议缔约国采取步骤,在涅富萨和兹瓦拉地区落实阿马齐格人口获得安全饮用水的权利,并在下一次报告中就这一问题向委员会做出报告。
  • وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعمال حق السكان الأمازيغ في الحصول على مياه مأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة، وبأن تُعلِم اللجنة بما تم في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    委员会建议缔约国采取步骤,在涅富萨和兹瓦拉地区落实阿马齐格人口获得安全饮用水的权利,并在下一次报告中就这一问题向委员会做出报告。
  • ويجب، علاوة على ذلك، أن تكفل مرافق الصرف الصحي الوصول إلى مياه مأمونة لغسل اليدين وكذلك للنظافة الصحية المتعلقة بالعادة الشهرية، ولتنظيف الشرج والأعضاء التناسلية، فضلاً عن آليات للتخلص الصحي من المنتجات المستخدمة على علاقة بالعادة الشهرية.
    卫生设施必须进一步确保具有可用于洗手和打理月经卫生,以及肛门和生殖器清洗的安全用水,并且备有符合卫生地处理月经产品的机制。
  • ويشكل التزامها المستمر بإتاحة الفرصة لما عدده 50 مليون شخص للحصول على مياه مأمونة ومرافق صحية محسّنة بحلول عام 2015 مساهمة مهمة في كفالة الصحة والكرامة والرفاه للمواطنين والبيئة التي يرتهن بها بقاؤهم.
    荷兰继续承诺到2015年为5 000万人提供安全用水和改善环卫条件,这是对公民健康、尊严和福祉及其赖以生存的环境所作的一个重要贡献。
  • وقد أعطيت الأولوية، في هذا المرفق، لأفريقيا التي هي أشد المناطق فقرا في مجال المياه والإصحاح؛ وللمبادرات التي يمكن أن تحد من الصعوبات التي تواجهها النساء والأطفال في الحصول على مياه مأمونة وخدمات صرف صحي كافية.
    在所有区域中,非洲是水和卫生普及率最差的区域,该设施还优先重视一项倡议,该项倡议会减轻妇女和儿童获得安全饮水和足够卫生的困难。
  • ويجب على البلدان النامية والبلدان المتقدمة التي فيها قبائل من الشعوب الأصلية أن تضع وتعزز سياسات وأهداف وأطر مؤسسية واضحة لتحسين المرافق الصحية وضمان إمدادات مياه مأمونة وكافية للشعوب الأصلية وحصولها على الخدمات الصحية.
    有土着部落人口的发展中国家和发达国家必须制订和加强改善公共卫生的明确政策、指标和体制框架,务使土着民族获得安全和足够的供水和卫生服务。
  • ويقدم التقرير أحدث ما استجد من معلومات عن إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم، ويقيِّم التقدم المحرز في تحقيق الهدف النهائي لتوفير إمدادات مياه مأمونة ومرافق صرف صحي للجميع، ويقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات أخرى.
    该报告提供世界各地供水和卫生情况的最新资料,评估在实现向人人提供安全供水和卫生设施这一最终目标方面取得的进展,并提出采取进一步行动的提议。
  • ويجب على البلدان المتقدمة النمو والنامية التي تضم قبائل من الشعوب الأصلية أن تضع وتعزز سياسات وأهداف وآليات تمويل وأطر مؤسسية واضحة لتحسين خدمات المرافق الصحية وضمان إمكانية حصول مجتمعات الشعوب الأصلية على إمدادات مياه مأمونة وكافية.
    有土着部落人口的发展中国家和发达国家必须制订和加强改善卫生服务的明确政策、指标、筹资机制和体制框架,务必使土着社区获得安全和足够的供水。
  • ويخفف وجود مصادر مياه مأمونة قرب المنازل من عناء جلب المياه وما فيه من مضيعة للوقت (وهو عبء تتحمل معظمه النساء والفتيات)، ويتيح فرصا للأسر الفقيرة للقيام بأنشطة إنتاجية على نطاق ضيق مثل زراعة البقول.
    住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水这种耗时的差事(这种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植这种小规模生产性活动。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5