وبالإضافة إلى ذلك، نوه رئيسا هيئتَي الأركان العامة بالعمل الجيد الذي أنجزته الفِرَق المشتركة للاستخبارات وشددا على ضرورة تعزيز قدراتها التشغيلية. 此外,他们肯定联合情报小组的高质量工作,并强调必须加强其行动能力。
نوه مدير البرنامج بالفرص الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أعقاب انعقاد جمعية الألفية والاجتماع الوزاري للبرنامج. 署长强调指出了继千年大会和开发计划署部长级会议后,为开发计划署带来的新机会。
ولكن نوه باﻻتفاق الذي تم التوصل اليه ضمن بعض المجموعات اﻻقليمية من بلدان الكومنولث على ازالة اشتراط التجريم المزدوج . 但另据指出,在一些英联邦国家的区域集团内,已达成协议取消双重犯罪的要求。
نوه المنتدى بالرئيس السابق، اﻷونرابل السير جوفري هنري، عضو البرلمان، رئيس وزراء جزر كوك، لقيادته المنتدى على مدى السنة الماضية. 论坛赞扬卸任的主席库克群岛总理杰弗里·亨利阁下,感谢他去年对论坛的领导。
وإذ نوه بما تزخر به القاعة من خبرات عالية ورؤى متنوعة، أكد أهمية احترام الآراء المخالفة. 他注意到与会者有着丰富的经验,代表着各种不同的意见。 他强调尊重不同意见的重要性。
غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص. 然而,他注意到,与会者提出并赞成了一些值得进一步探讨的建议和可能的解决办法。
غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص. 然而,他还指出,与会者提出并表示支持某些可进一步探讨的建议和解决办法,包括:
وكان المتعاقد قد نوه في الطلب الذي قدمه للحصول على ترخيص بأن تكنولوجيات متقدمة ستستخدم، مثل المركبات الغاطسة المستقلة والمركبات المشغلة عن بعد. 承包者申请许可证特别强调将使用成熟技术,如自主潜水器和遥控潜水器。
وأخيرا، نوه المتكلم بما قامت به إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من عمل فيما يتعلق بمشكلة تشيرنوبيل. 最后,发言人强调,联合国秘书处人道主义事务部的工作同切尔诺贝利问题的关系。
وفي مجال التعاون على إنفاذ القوانين، نوه العديد من البلدان بدور الإنتربول وبالترتيبات الإقليمية الخاصة بالتعاون بين أجهزة الشرطة. 在执法合作方面,有几个国家注意到国际刑警组织和区域警察合作安排所发挥的作用。