وستتضمن التدريبات والإرشادات الإضافية التي ستنظمها شعبة التحقيقات الجنائية مهارات التحقيق، كما تعتزم الشعبة إنشاء وحدة متخصصة في مجال مكافحة القرصنة. 刑事侦察处的进一步培训和指导内容包括调查技巧,旨在建立一个反海盗特别单位。
وبالمثل، تضطلع شرطة الضرائب والجمارك، وهي وحدة متخصصة داخل إدارة الضرائب والجمارك بمسؤولية منع دخول وخروج البضائع بصورة غير قانونية. 同样,全国税务和海关署内的一支专业队伍税务和海关警察负责防止物品的非法进出境。
47- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ليست لديها إلا وحدة متخصصة واحدة لتقديم الرعاية النفسية المؤسسية إلى الأطفال حتى سن 17 سنة. 委员会注意到,缔约国只有一个为直至17岁的儿童提供住宿心理照料的特别机构。
17- وفي هنغاريا، أنشئت وحدة متخصصة ضمن المكتب الوطني للتحقيقات لتتولى التحقيق والتنسيق في حالات الاتجار في الأشخاص عبر الحدود. 在匈牙利,在国家调查局内部设立了一个专门单位,负责调查和协调跨国境人口贩运案件。
9- وفضلاً عن ذلك، أنشئت في عام 2006 وحدة متخصصة ضمن السلطة الوطنية للتعليم العام الأولي والابتدائي والثانوي. 同样在2006年,国家还设立了一个专门负责国家公共教育(幼儿教育、小学和中学)的机构。
فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب. 若怀疑寻求庇护者沦为酷刑受害者,他们会被送往专门的单位进行甄别,并协助酷刑受害者康复。
وفي العادة تنطوي المرحلة الأخيرة على تحليل المعلومات من قبل وحدة متخصصة من أجل تحديد الاتجاهات والتوصية باستراتيجيات فعالة لمنع الجريمة. 最后的阶段通常包括由专门单位对信息进行分析,以便确定动向并提出有效的预防犯罪战略。
ونرى أن من الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا البُعد في الحسبان منذ بداية أية عملية لحفظ السلام وذلك عن طريق وحدة متخصصة وموارد مخصصة. 我们认为必须从每一维和行动一开始就通过专门部门和专项资源来考虑这方面的问题。
وقدمت البرتغال مساعدة عينية ومالية (137 571 يورو) لإنشاء وحدة متخصصة داخل الشرطة القضائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. 葡萄牙为在司法警察内部设立一个打击贩毒的专门单位提供了实物和财政援助(571 137欧元)。