简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

وزارة خارجية الاتحاد الروسي

"وزارة خارجية الاتحاد الروسي" بالانجليزي
أمثلة
  • وإن الادعاءات الواردة في البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن ما سمته " المخاطر التي تهدد الحقوق المدنية، وبخاصة ما يتصل منها بالأقليات والطوائف الدينية " ادعاءات باطلة تماما لا تستند إلى وقائع مثبتة.
    俄罗斯外交部声明中关于所谓 " 威胁公民权利,特别是少数民族和宗教团体的公民权利 " 的说法纯属谎言,根本没有事实依据。
  • تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على أعمال العدوان المستمرة التي يشنها الاتحاد الروسي على أوكرانيا، بما في ذلك قصف الجانب الروسي لأراضي أوكرانيا وانتهاكه مجالها الجوي.
    乌克兰外交部向俄罗斯联邦外交部致敬,并就俄罗斯联邦持续对乌克兰采取的侵略行为,包括从俄罗斯联邦一方炮击乌克兰领土和侵犯乌克兰领空的行为,表示坚决抗议。
  • بيان صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بمناسبة قيام أعضاء اللجنة الرباعية للوساطة الدولية من أجل التسوية في الشرق الأوسط، المكونة من روسيا والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، بعرض " خريطة الطريق " الخاصة بهذه التسوية
    俄罗斯联邦外交部关于国际调解四方 -- -- 俄罗斯联邦、美利坚合众国、欧洲联盟和联合国发布中东和平 " 路线图 " 一事的声明
  • يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن مرسوم بتعليق سريان معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا والمعاهدات الدولية ذات الصلة فيما يخص الاتحاد الروسي، وقّعه رئيس الاتحاد الروسي، ف.
    我谨转交俄罗斯外交部就2007年7月13日俄罗斯联邦总统普京先生签署一项关于俄罗斯联邦暂时停止执行《欧洲常规武装力量条约》及相关国际条约的命令发表的声明全文。
  • 1997-2001 كبير المستشارين، إدارة المنظمات الدولية، وزارة خارجية الاتحاد الروسي مسؤول عن وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالإصلاحات والشؤون الإدارية والموارد البشرية ومسائل الميزانية والمالية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات دولية أخرى
    1997-2001年 俄罗斯联邦外交部国际组织司首席参赞负责设计和执行有关联合国、联合国各机构以及其他国际组织的各项改革、行政事务、人力资源、预算和财政事宜的战略和各项政策
  • وفي صيف عام 2002، بدأت وزارة خارجية الاتحاد الروسي في وضع أختام خاصة على جوازات السكان الأبخاز التي كانت في حوزتهم من الحقبة السوفياتية؛ واستنادا إلى هذه الأختام، شرعت روسيا في عام 2003 بإصدار جوازات روسية على نطاق واسع وبشكل غير قانوني للسكان الأبخاز.
    2002年夏,俄罗斯联邦外交部开始在阿布哈兹民众持有的苏联时代护照,加盖特别戳记;2003年,俄罗斯根据这些戳记,大规模向阿布哈兹居民非法签发俄罗斯护照。
  • تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار القصف المدفعي الممنهج لأراضي أوكرانيا من أراضي الاتحاد الروسي والإجراءات الاستفزازية التي تتم على طول الحدود الدولية الأوكرانية الروسية التي تهدف إلى زعزعة الاستقرار في منطقتي دونيتسك ولوغانسك.
    乌克兰外交部向俄罗斯联邦外交部致敬,并对从俄罗斯联邦境内持续系统地炮击乌克兰领土以及在乌克兰-俄罗斯边境Donetsk和Luhansk地区企图制造不稳定局面的挑衅行为表示坚决抗议。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5