" وإذ يؤكّد حق البلدان النامية المشروع في تحسين حياة شعوبها عن طريق التصنيع، " 申明发展中国家拥有通过工业化提高本国人民生活水平的合法权利,
وإذ يؤكّد مجدّدا أهمية استعمال المواد الأفيونية بطريقة مناسبة طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، 重申按世界卫生组织的建议在医疗上适当使用阿片剂进行减轻痛楚治疗的重要性,
وذَكَر أن التقدُّم المحرز على الأرض سوف يؤكّد في القريب العاجل على أن سيراليون تمثل قصة نجاح متعددة الأطراف بحيث تفضي إلى بناء السلام. 当地取得的进展很快将证实,塞拉利昂是一个建设和平的多边成功范例。
وأكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكّد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب. 部长们重申,他们坚信这种情况再次突出表明,必须加强全球打击恐怖主义的国际合作。
وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب. 提交人重申,Ko Mya Aye被故意关押在遥远的监狱里,为得是阻挠家属的探视。
55- وقال بعد ذلك إن التقرير يؤكّد اقتناع الاتحاد الأوروبي بأن أنشطة اليونيدو التي تحقّق أقصى نجاح هي الأنشطة المتصلة ببناء القدرات المؤسسية. 该报告确认欧盟深信工发组织最成功的活动是与机构能力建设有关的那些活动。
وإذ يؤكّد أن التمسّك بسيادة القانون وترويج الحكم الرشيد هما شرطان أساسيان لتهيئة وصون بيئة تفضي إلى منع الجريمة ومكافحتها بنجاح، 强调坚持法治并促进善政是创建和维护有助于成功防止和打击犯罪的环境的先决条件,