وهكذا فإن المؤتمر يخاطر بأن يختتم العام عند هذه النقطة البسيطة. 因此,裁谈会有可能以这种相当低的调子结束今年的工作。
فالاعتماد على الصدقات لا يضمن الحق في الغذاء، كما أنه يخاطر بإهدار كرامة الفقراء. 依赖慈善并不能保证食物权,而且还有剥夺穷人尊严之虞。
لا يسع العالم أن يخاطر بصراع جديد على غرار الصراع الدائر في العراق. 世界不能再承受一场新的冲突的劫难,发生像伊拉克冲突的那种情况。
وردّا على ذلك، لوحظ أن الطرف الذي يطلب التدبير يخاطر بتسبيب ضرر للطرف الآخر. 对此,有与会者答复指出,措施请求方承担对另一方造成损害的风险。
وهذا النهج يخاطر بإبعاد الرجال والأولاد الذين ينبغي أن يكونوا بدلا من ذلك شركاء في الحلول. 这种方法具有风险,疏远了本应成为解决方案合作伙伴的男子和男童。
وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يخاطر بجعله لا يحقق الأثر المنشود. 如果没有这样的通知,提出声明的一方将冒着声明不会产生预期效果的风险。
وهذا النهج الجامع الشامل يتيح الفرص لتحقيق النجاح، ولكنه يخاطر أيضاً بحدوث قصور في الإنجاز. 这样一种无所不包的方法为成功提供了机会,但同时也带来成绩不理想的风险。
ومن شأن الحط من قدر الالتزامات الدولية المتأصلة في هذه المواقف أن يخاطر بالنيل من مصداقية وفعالية الالتزامات التعاهدية متعددة الأطراف. 这些立场上固有国际承诺的贬值有可能破坏多边条约承诺的信誉和效力。
ونرى أن ذلك النهج الجغرافي يخاطر بالإفراط في تمثيل بعض المناطق ونقص تمثيل مناطق أخرى. 我们认为,这种地域分配办法可能会使一些区域的代表过多,而造成其他区域代表不足。