ومن شأن هذا تقسيم الأعضاء إلى نصفين، حيث يحضر كل نصف عدد الأعضاء في إحدى الغرفتين لاستعراض تقرير دولة طرف. 可把其成员一分为二,两部分成员分别在两个会场出席审查缔约国报告的会议。
ولا ينبغي لبلد يجري فيه نهر على امتداد إقليمه ويقسمه إلى نصفين أن يعتمد اعتمادا كليا على هطول الأمطار. 冈比亚有一条横贯全境的河流,将全国一分为二,因此冈比亚不应完全依赖雨水。
وشأنها شأن جميع المجتمعات التي تنتسب إلى العالم العربي اﻹسﻻمي، فإن حالة المرأة القانونية في الجزائر تتميز باﻻزدواجية. 正如在所有阿拉伯-穆斯林国家一样,阿尔及利亚妇女的法律地位要一分为二地看待。
وتوخيا للوضوح، سيكون من المستصوب كذلك تقسيم الالتزام الثاني المتعلق بمسائل الميزانية وتخفيض معدلات الاحتجاز على ذمة المحاكمة إلى التزامين مستقلين. 为明了起解,还建议将关于预算事项和降低审前拘留率的第二项承诺一分为二。
وطُـرح اقتراح مؤداه أن المساهمات التي يتلقاها المرفق الدولي لشراء الأدوية مستقبلا يمكن أن تقسم بين الصحة وتغير المناخ. 有人建议,今后将国际药品采购机制收到的捐助在保健和气候变化这两个方面一分为二。
إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين. 把和平与正义一分为二的错误做法,只会损害为维护国际和平与正义而创立的机构的表现。
فبعد أكثر من نصف قرن، لا تزال شبه الجزيرة الكورية، التي قسَّمتها القوى الخارجية قسرا إلى قسمين، في حالة لا حرب ولا سلام. 在半个多世纪之后,被外部力量强行一分为二的朝鲜半岛仍然处于不战不和状态。
وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات بين تصريف شؤون الصندوق وإدارة استثماراته لا يعني بالضرورة ازدواجية هيكله الإداري. 咨委会认为,基金行政与投资管理之间的职责分工并不一定就意味着要将其管理结构一分为二。
5 (انظر أيضا الفقرات 80-83 أعلاه). 委员会既不相信有理由将该科一分为二,也不相信这样分裂后就应要求增设一个P-5员额(参看上文第80至83段)。