ومن الخصائص المهمة للحواجز غير التعريفية الصعوبة الكائنة في تحرير استخدامها كتدبير تمييزي أو حمائي على أسس قانونية. 非关税壁垒的一个重要特点是很难将它们的使用单列出来,在法律上界定其为歧视性或保护性措施。
جوهر النماذج القائمة على العلاقة بين العمدة ومجلس المدينة() هو تأثير الدولة على التنمية الحضرية واعتبار المدينة كيانا واحدا محددا إداريا. 这些模式的核心是对城市发展的公共影响,以及认为城市是在行政上界定的集体身份的看法。
كما يوصي التقرير بأن تتوصل اﻷمم المتحدة وإندونيسيا إلى اتفاق على الحدود البرية والبحرية التي تفصل بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية، بما في ذلك الجيب. 它还建议联合国同印度尼西亚就东帝汶与西帝汶的陆上和海上界线达成协议,包括飞地。
إن وجود حدود بحرية واضحة أمر جوهري ليتسنى تحديد الدول التي لها حقوق وعليها التزامات وفي أي المناطق يكون ذلك وفقا لقانون البحار. 明确的海上界线至关重要,这样才能决定哪些国家根据海洋法在哪些地区享有权利和负有义务。
ثانيا، نؤمن بأن مصطلح " عمليات بناء السلام " لا يشمل مفاهيم أو أحكاما محددة قانونا. 第二,我们认为, " 建设和平行动 " 一词不含法律上界定的概念或规定。
ولقد حدد اجتماع القمة العالمي لعام 2005 الأهداف الإنمائية للألفية عن صواب كأهداف وغايات إنمائية تم الاتفاق عليها في مؤتمر قمة الألفية. 千年发展目标是刚刚在2005年世界首脑会议上界定,尔后又在千年首脑会议上商定的发展目标。
وسيتم تعريف حد أقصى ملموس لمجموع الكمية المخصصة المحتازة من الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 بشكل كمي ونوعي استناداً إلى معايير منصفة. 按第十七条规定的排放量贸易,获取总分配数量的具体上限应按照公平标准,从数量和质量上界定。
(أ) تحديد أفضل نهج علمي لتعيين المناطق المتأثرة تعييناً عملياً، بما في ذلك تقييم الكيفية التي جرى بها التعيين في أثناء عملية التتبع التجريبية؛ 确定在实际操作上界划受影响地区的最佳科学方针,包括评价试点追踪工作中如何进行这种界划;
(أ) تحديد أفضل نهج علمي لتعيين المناطق المتأثرة تعييناً علمياً، بما في ذلك تقييم الكيفية التي جرى بها التعيين في أثناء عملية التتبع التجريبية؛ 确定在实际操作上界划受影响地区的最佳科学方针,包括评价试点追踪活动中如何进行这种界划;