وتعتقد كوبا بأن الكفاح البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني ضد احتلال إسرائيل وعدوانها هو كفاح مشروع لا يلين. 古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和不屈不挠的。
ومما يشهد على طبيعة الروح الإنسانية التي لا تقهر أنهم ما زالوا يعيشون اليوم على الأمل في مستقبل أفضل. 如今他们仍生活在对美好未来的希望之中,这证明了人类精神的不屈不挠本质。
وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود المرنة التي ساهم من خﻻلها عدد من زعماء العالم في مهمة عملية السﻻم. 委员会还感谢一些世界领导人为帮助重新展开和平进程的任务作出了不屈不挠的努力。
وتشكر النمسا إيان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين، لما تحلى به من رؤيا وتصميم وجلَد. 奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、不屈不挠的精神和忍耐力表示感谢。
وأضاف قائلاً إن الشعبين يضمان أبطالاً مثل أوسكار لوبيز ريفيرا الذي يمثل شعباً لا تزال هامته عالية. 他们有共同的英雄,诸如奥斯卡·洛佩斯·里维拉,他可以作为一个不屈不挠的人物典范。
وخلال القرنين الماضيين، قاومت شعوبنا ومنطقتنا ببطولة وكرامة وجلد هجمة النظام الوحشي الذي كان يحكمنا. 在过去两个世纪中,我们各国人民和本地区英勇、不屈不挠地抵抗了统治我们的残酷制度的冲击。
وتؤكد البرازيل التزامها الثابت باتفاقية أوتاوا، وتواصل التركيز على السعي الحثيث إلى تحقيق الأهداف الإنسانية الأساسية لهذا الصك. 巴西继续坚定致力于《渥太华公约》,集中精力不屈不挠地实现该文书的人道主义核心目标。
ولعلها سانحة اليوم أن نحيي صمود آلاف السجناء الفلسطينيين الذين تزج سلطات الاحتلال بهم في سجونها. 我借此机会赞扬被关押在以色列占领当局监狱里的数千名巴勒斯坦人所表现出的不屈不挠的精神。
وأود أن أحيي الجهود والروح التي لا تقهر لسلفي المباشر، السيد كتوميلي مسيري. 我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠的精神。
ويقول كافكا إن الماضي يطارد الحاضر في أصله بلا هوادة، بينما يكافح الحاضر ضد المستقبل، الذي يوقف تقدم الحاضر إلى الأمام. 卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。