كما يعرب أيضا عن امتنانه للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة من أجل استئناف المفاوضات في أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كنكون بالمكسيك. 莱索托对于各参与方在墨西哥坎昆举行的世界贸易组织部长级会议之后为重开谈判所做的努力表示赞赏。
واختتم قائلا إن المناقشة التي ستجري في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية ينبغي أن تحترم ولاية منظمة التجارة العالمية وأن تمنح الأولوية لتلبية احتياجات البلدان النامية. 第九届世界贸易组织部长级会议的讨论应尊重世界贸易组织的任务规定,优先满足发展中国家的需求。
وفي ضوء ذلك، يعتبر من الأهمية بمكان الحفاظ بشكل كامل على ' البعد الإنمائي` للجولة، على نحو ما تم الاتفاق عليه في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لعام 2001. 有鉴于此,必须像2001年世界贸易组织部长级会议所商定的那样,充分维持该回合的发展层面。
فقد بذلت جهدا كبيرا أفضى إلى إبرام اتفاق إنمائي المنحى في أثناء المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في بالي، إندونيسيا. 它为促成在印度尼西亚巴厘举行的第九届世界贸易组织部长级会议上达成一项以发展为导向的协议,作出了重大努力。
وقد أبرزت نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد مؤخرا في كانكون، في المكسيك، الحاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح وعادل وقائم على قواعد. 最近在墨西哥坎昆举行的世界贸易组织部长级会议的结果,突出了需要一个开放、公平和照章办事的多边贸易体制。
وأشير إلى اﻻتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية بشأن وضع برنامج عمل للتحضير لﻻجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية. 有人提到,在第二次世界贸易组织部长级会议上商定,制订一项工作方案,以便为下一次世界贸易组织部长级会议作好准备。
وأشير إلى اﻻتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية بشأن وضع برنامج عمل للتحضير لﻻجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية. 有人提到,在第二次世界贸易组织部长级会议上商定,制订一项工作方案,以便为下一次世界贸易组织部长级会议作好准备。
ويلاحظ وفدي بأسف أن المفاوضات بشأن عناصر أساسية من جولة الدوحة الإنمائية لم تكن مثمرة في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون. 我国代表团遗憾地注意到,在最近的坎昆世界贸易组织部长级会议上,关于多哈发展回合主要内容的谈判没有取得成果。