وفي عام 1977، قبل الأسقف مكاريوس، رئيس قبرص آنذاك، تحويل الدولة الوحدوية إلى اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين. 1977年,塞浦路斯时任总统马卡里奥斯大主教接受了从单一制国家演变为两族、两区联邦的做法。
وتتكون القوة من 11 كتيبة، تسع منها منشورة في القطاعين (الشرقي والغربي)، واثنتان في أبيدجان للحفاظ على الأمن الحضري والقيام بالمهام الطارئة. 部队由11个营组成,其中9个营部署在东、西两区,2个在阿比让进行城市安保和应急任务。
ففي الغالبية العظمى لبلدان هاتين المنطقتين، تعاني هذه النظم من مشاكل ضعف الهياكل الأساسية وضعف تنظيم عملية التسجيل وإدارتها وقصور القدرات. 两区域大多数国家的这些系统都面临基础设施薄弱、登记流程组织和管理无力和能力制约等问题。
وهذا الأمر يستخف بمبدأ المنطقتين، والذي تطور إلى حالة قامت بها دولتان، وهذا يمثل وصفة واضحة للعودة إلى الماضي، وحلول كارثة في آخر الأمر. 这是对已演变为两国状态的两区原则的嘲弄,必然会造成向以前倒退的局面,最终造成灾难。
كما قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعادة توجيه برامجهما لتعزيز دعمهما لتنمية أقل البلدان نموا في منطقة كل منهما. 非洲经委会和亚太经社会已经改变其方案的方向,以加强对该两区域的最不发达国家的支助。
قام المراقبون العسكريون التابعون لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بأداء مهامهم الخاصة بالرصد والمراقبة من خلال تسيير دوريات برية يومية في قطاعي غالي وزوغديد. 联格观察团的军事观察员在加利和祖格迪迪两区每天进行地面巡逻,执行监测和观察任务。
فنظام ثنائية المنطقة والمساواة في السيادة واستمرار نظام الضمانات لعام 1960 عناصر تعد أساسية في أي تسوية تشتمل على مقومات البقاء والدوام. 两区制、主权平等以及继续执行1960年保证制度,乃是可行、持久的解决办法不可或缺的内容。
وستحث الشراكة على تنمية الموارد البشرية وتحسين بناء القدرات والتعاون الفني من أجل إيجاد بيئة تمكينية للارتقاء بالمنطقتين. 亚非新型战略伙伴关系应促进人力资源开发、加强能力建设和技术合作,以便为两区域的进步创造有利环境。