وشهدت الصين أكثر من 30 سنة من النمو السريع، ولكن زيادة تطويره تواجه قيودا بيئية وقيودا متعلقة بالطاقة والموارد. 中国经济已保持30多年的快速增长,但进一步发展受到能源、资源和环境的制约。
وعلى الصعيد العالمي يتوقع أن تحظى مركبات البروم بأكبر قدر من النمو، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى ارتفاع معدلات النمو في الصين. 从全球来讲,需求量最大的将是溴化合物,这主要是由于中国经济的强劲增长。
وشهدت السنوات الخمس الماضية منجزات هائلة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين، وكذلك تنمية مطردة في مختلف الألعاب الرياضية. 过去的5年,见证了中国经济和社会发展取得的巨大成就,也是体育事业快速发展的5年。
وشهدت الأعوام الـ 60 الماضية تقدما سريعا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإنجازات رياضية مشهودة. 过去的60年既是中国经济社会各项事业飞速发展的60年,也是中国体育事业取得辉煌成就的60年。
شهد اقتصاد الصين تطوراً مدهشاً خلال العقود القليلة الماضية، الأمر الذي مكن ملايين الناس من الخروج من دائرة الفقر وأدى إلى تحسين صحتهم. 中国经济在过去几十年飞速发展,这让数百万人摆脱了贫穷,并改善了其健康状况。
ومع النمو المستدام والسليم للاقتصاد الصيني على مدى العقدين الماضيين، فقد قطع بناء الطرق وصناعة السيارات شوطا بعيدا من التقدم. 最近20年来,随着中国经济的持续健康发展,中国的道路建设和汽车工业也有了很大发展。
ومنذ أن بدأت الصين في عام 1978 عملية الإصلاح والانفتاح، ظل اقتصادها يتطور بسرعة وتحسنت مستويات معيشة الشعب الصيني بشكل ملحوظ. 自1978年中国改革开放以来中国经济取得了迅速发展,中国人民的生活水平大大提高。
ويمكن أن يؤدي هذا النهج السياساتي إلى تأثير إيجابي جلي على بلدان أخرى في المنطقة بإيجاد مصادر جديدة للطلب في اقتصاد الصين. 这一政策举措将在中国经济内部创造新的需求来源,从而对本区域其他国家产生积极影响。
وقد أثّر التباطؤ الاقتصادي مؤخرا في الصين، ووهن الانتعاش في الولايات المتحدة، والشكوك المحيطة بالآفاق الاقتصادية في منطقة اليورو على أسعار الفلزات. 近期中国经济下滑、美国经济复苏缓慢,以及欧元区经济前景不明,都给金属价格造成压力。