简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

临界质量

"临界质量" معنى
أمثلة
  • 9- إن التعليم، لا سيما التعليم العلمي، مهم ليس لزيادة الإلمام العام بالعلم والتكنولوجيا فحسب، بل لتمكين البلدان النامية من تكوين كتلة حرجة من العلماء والباحثين والمهندسين أيضاً.
    教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体的科学和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上的的起码积累临界质量而言,也是十分重要的。
  • وفيما يخص النبتونيوم-237، والأمرسيوم-241، والأمرسيوم-243، التي تعرّفها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً " كمواد نووية بديلة " ، فإن الكتل الحرجة دون غطاء عاكس تبلغ زهاء 60 كيلوغراماً، و60 كيلوغراماً و200 كيلوغرام على التوالي.
    就目前被原子能机构界定为 " 替代核材料 " 的镎237、镅241和镅243而言,无反射层时的临界质量分别约为60、60和200千克。
  • فإن كان التركيز قد تحول من منع الأسلحة إلى مراقبتها، فإن القدر اللازم من الحاجة الملحّة، الذي يتميز بضغط شعبي كبير ومشاركة من الأطراف الفاعلة الرئيسية، ينبغي أن يتحقق أولاً قبل أن يمكن التوصل إلى أي اتفاق.
    如果侧重点已从预防转向军备控制,将在达成任何协定之前,需要有一个以重大公共压力和主要行为者认同为标志的紧迫性 " 临界质量 " 。
  • وتكتل سيلكون فالي في كاليفورنيا هو مثال آخر لتكتل دعمه التقاء جامعات البحوث القوية التي تنشئ أصول المعرفة، وحشد فعال من الخدمات المهنية ورأسمال المنشآت، كما دعمته ثقافة المخاطرة والمنافسة.
    加利福尼亚着名的圭谷集群是另一个集群例子,一些研究能力强大的大学建立了知识财产、临界质量的专业服务和创业资本,在这些大学的通力支持下和冒险及竞争文化的刺激下,圭谷集群得到了持续发展。
  • فالاستجابة المتسقة من جانب " جهات العمل " الرئيسية هذه هي التي ستنشئ كتلة حرجة يمكن أن تكفل وجود نظام امتثال فعال يؤدي إلى حماية الأطفال على أرض الواقع.
    正是这些主要的 " 行动目的地 " 作出的协同反应所产生的 " 临界质量 " 才能确保建立有效的遵守制度,使儿童的保障落实到位。
  • وقال مشارك آخر من القطاع الخاص إن شركات التأمين لا تملك القدرة على الاكتتاب ولا الدراية في هذا المجال في بعض الحالات تكون مستعدة للاستجابة في حالة وجود عدد كاف من طلبات التأمين في مجال معين، مثل مجالي طاقة الحرارة الجوفية والطاقة الريحية.
    另一位私营部门与会者答复说,在有些领域,保险人没有承保能力和专门知识,但如果在一个特定领域,如地热或风力发电领域,保险需求达到了临界质量,保险人也会作出反应。
  • وقد عالجت مقترحات شتى تعديل قاعدة توافق الآراء، وذلك مثلا باعتماد نظام تصويت (ترجيحي)، تبعا لأنواع المقررات، ونهج " الكتلة الحرجة " ، واتباع ممارسة تقضي بامتناع البلدان عن عرقلة توافق الآراء عندما تؤيد أغلبية الأعضاء اتفاقا ما.
    有各种涉及修改共识规则的提议,如采用(加权)投票制度,这取决于决定的类型,和 " 临界质量 " 办法,即在大多数成员支持协议时各国不要阻挡共识。
  • وهو يعتقد أن من شأن توحيد الدعم الفني لرسم السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة، تعزيز الحشد اﻷساسي الﻻزم على صعيد المقر من أجل الجانب الذي ﻻ غنى عنه من جوانب أعمال المنظمة ومن أجل تحقيق الكفاءة الشاملة في اﻷمانة العامة.
    他深信将政策编制、分析和规范职责和有关的技术合作活动方法得到的实质性支助予以统一,有助于加强总部必要的临界质量,以处理本组织工作这一不可或缺的方面和秘书处的通盘效能。
  • وهو يعتقد أن من شأن توحيد الدعم الفني لرسم السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة، تعزيز الحشد اﻷساسي الﻻزم على صعيد المقر من أجل الجانب الذي ﻻ غنى عنه من جوانب أعمال المنظمة ومن أجل تحقيق الكفاءة الشاملة في اﻷمانة العامة.
    他深信将政策编制、分析和规范职责和有关的技术合作活动方法得到的实质性支助予以统一,有助于加强总部必要的临界质量,以处理本组织工作这一不可或缺的方面和秘书处的通盘效能。
  • والخلاصة الشاملة التي تم التوصُّل إليها هي أن هذه المشاريع الصغيرة قد أسهمت إسهاما كبيرا في إحداث تغييرات إيجابية على الصعيد المحلي، وأن بوسعها لو كان عددها كافيا أن تؤدي إلى بلوغ الكتلة الحرجة اللازمة لتحقيق تغييرات جذرية في حياة الشعوب الأصلية وحقوقها أو أن تسهم بشكل كبير في ذلك.
    总的结论是,这些小型项目大大有助于在地方一级产生积极变化;如果规模够大,这些项目能对实现临界质量产生巨大影响,而这是从根本上改变土着人民的生活和权利所必须的。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5