وهي تتطلَّب شكلاً من تقييد إمكانية الوصول إلى البيانات بحيث تقتصر على مجموعة محددة من الأفراد، مثل العاملين في منشأة تجارية. 云计算要求使用限制访问形式,访问权给与特定人群,如企业雇员。
ويجري التركيز حالياً على تحقيق تغطية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على الأقل، وتوفير هيكل قائم على تغطية أشمل. 目前的项目重点是至少要涵盖欧洲联盟成员国,并提供更基于云计算的架构。
ويمكن أن ييسِّر استخدام الحوسبة السحابية الأعمال التجارية إلى حدٍّ بعيد من خلال تقليل النفقات وزيادة قدرة التنقل لمن يستخدمها. 使用云计算可减少成本,增加使用者的流动性,因而能够大大便利开展业务。
وذُكر بعض هذه الجوانب في الفرع الأول من هذا التقرير، بما في ذلك تطور المعاملات بواسطة المحمول والشبكات الاجتماعية والحوسبة الشبكية. 本报告第一部分指出了其中一些动态,包括移动交易、社交网络和云计算的发展。
64- وتضمَّن تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2013 تقييماً لما يترتب على تزايد أهمية الحوسبة السحابية من آثار في البلدان النامية. 《2013年信息经济报告》评估了云计算日益增长的重要性对发展中国家的影响。
واختتم الرئيس الجلسة بالنظر في مختلف جوانب الحوسبة السحابية، من قضايا الهياكل الأساسية إلى القضايا الاجتماعية والسياساتية. 会议主席在结束发言时从基础设施到社会和政策问题的广泛范围内探讨了云计算的诸多方面。
وهو قاصر على إعداد وثيقة تُبيِّن العلاقات التعاقدية في مجال الحوسبة السحابية والمسائل القانونية التي تنشأ في ذلك السياق. 本建议限于拟订一份对云计算所涉合同关系和由此产生的法律问题作出描述的概要文件。
وتقاسم نحو 20 مشاركاً من 9 بلدان() تجاربهم وشواغلهم المتعلقة بتطوير الخدمات السحابية، وبخاصة أمن المعلومات. 9个国家 的大约20名与会者交流了他们在发展云计算服务,尤其是信息安全方面的经验和关注。
فالزيادة السريعة في استخدام أجهزة الاتصالات النقالة، وخدمات الإنترنت، والشبكات الاجتماعية، وخدمات الحوسبة السحابية يوسع نطاق التحديات لتمتد إلى مجال الأمن. 移动通信设备、网络服务、社交网络和云计算服务使用量剧增,安全方面的挑战也更大。
وقد تود هذه المكاتب أن تنظر في ما إذا كان بإمكانها أن تستعيض بالحوسبة السحابية عن محاولة نقل كميات ضخمة من البيانات إلى خواديمها. 国家统计局可能需要考虑云计算,而不是试图把大量数据迁移到自己的服务器上。