35- وقعت شركة الإنشاءات الميتالوروجية الصينية خلال الفترة الممتدة بين عامي 1983 و1985 خمسة عقود لتوفير الأيدي العاملة، مع عدة جهات عراقية. 从1983年到1985年,中冶公司与伊拉克的各个实体签订了五份劳务供应合同。
(ج) لم تحدد فرقة العمل دليلا يثبت أن الموظف كان ضالعا في توجيه العقد المتعلق بإمدادات الوقود لفترة قصيرة إلى أي مورّد معيّن. (c) 工作队未发现该工作人员帮助任何特定供应商获得短期燃料供应合同的证据。
تخصّ هذه القضية عقداً بشأن توريد بضائع (أرانب) أُبرم بين شركة سلوفينية (المورِّد) وشركة إيطالية (المشتري). 本判例涉及斯洛文尼亚公司(供应商)和意大利公司(买方)间签订的一份货物(兔子)供应合同。
ونتيجة لإزالة الحواجز من أمام النساء في المؤسسات الصغيرة أو الأقل تطورا، فهن قادرات على الوصول إلى نقطة الحصول على عقود توريد أكبر. 如能消除小规模或不发达企业中的妇女面临的障碍,她们就能获得更大的供应合同。
ولذلك توصي اللجنة بالإبقاء على الترتيب القائم للطائرات الثابتة الجناحين إلى أن يبرم عقد توفير خدمات الإسعاف الجوي. 行预咨委会因此建议大会请秘书长维持现有的固定翼飞机安排,直至签署空中后送服务供应合同。
57- وذكرت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أنها تابعت هذا الأمر مع مقر الأمم المتحدة من أجل التبكير بإبرام عقد طويل الأجل لتوريد وقود الطيران. 联海稳定团表示,它已经同联合国总部接触,争取及早缔结航空燃料长期供应合同。
ومع ذلك، لا تتوفر أدلة تثبت أن العقود الطويلة الأمد المتعلقة بتوريد الطاقة هي عقود منافية للمنافسة بوجه عام (ليفيك، 2006). 不过,没有证据表明,长期能源供应合同在一般意义上是反竞争的(Leveque, 2006)。
ولم تحدد فرقة العمل دليلا يثبت ضلوع الموظف في تضخيم الاحتياجات من الوقود أو توجيه العقد المتعلق بامدادت الوقود لفترة قصيرة إلى أي مورد. 工作队并未发现该工作人员参与夸大燃料需求或协助任何供应商获得短期燃料供应合同的证据。
وسيكون مقر وحدة إدارة العقود في عنتيبي، وستتولى الوحدة التنفيذ الفعلي لعقود الخدمات والتوريد من أجل التزام جميع الأطراف بالاستقامة وحسن أداء الواجبات. 合同管理股将设在恩德培,负责服务和供应合同的有效实施,以求各方廉洁奉公和恰当履行义务。
وحتى الشركتان المملوكتان لشركات عبر وطنية أفادتا بأنه لم يعد غير مألوف أن تتنافس على عقود التوريد وحدات تتبع لنفس المجموعة، ولكنها تقع في أماكن مختلفة. 两个跨国公司下属的企业甚至报告说,设在不同地点的同一家集团的企业可以竞争供应合同。