简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯族

"俄罗斯族" معنى
أمثلة
  • 60- في عام 2010، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار وجود عداء ضمني يفصل بين الأشخاص المنحدرين من أصل إستوني والمنحدرين من أصل روسي، وكذلك إزاء ضعف الصلات بين المنحدرين من أصل إستوني وغير الإستونيين(105).
    2010年,消除种族歧视委员会关切的是,爱沙尼亚族人和俄罗斯族人之间潜在的对抗依然存在,且爱沙尼亚族人和非爱沙尼亚族人之间的接触较少。
  • 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
    3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违反个人意愿强制实行,因这为违反国家法律。
  • 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
    3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违反个人意愿强制实行,因这为违反国家法律。
  • 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
    3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违背个人意愿强制实行,因为这有悖于国家法律。
  • 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
    3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违背个人意愿强制实行,因为这有悖于国家法律。
  • أود أن أخاطب المنحدرين من أصل جورجي، والمنحدرين من أصل أوسيتي، والمنحدرين من أصل روسي، والمنحدرين من أصل يهودي، الذين يعيشون في منطقة الصراع، وكافة مواطني بلدنا بغض النظر عن انتمائهم العرقي.
    我向南奥塞梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多族裔的格鲁吉亚社会的各族裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚族人、奥塞梯族人、俄罗斯族人和犹太族人、向无论哪个族裔的所有公民发出呼吁。
  • وعلى الرغم من أن كثيرا من الدول اﻷوروبية يمنح وضعا قانونيا متساويا للغات التي تنطق بها الطوائف اﻹثنية الكبيرة الحجم، فإن اللغة الروسية مستبعدة في مجال اﻻتصاﻻت الرسمية في شمال شرق استونيا التي يشكل الروس فيها ما بين ٨٠ إلى ٩٠ في المائة من السكان.
    虽然许多欧洲国家给大的族裔群体使用的语言以平等法律地位,但是在俄罗斯族占人口80%至90%的爱沙尼亚东北部,官方却规定在正式函件中不准使用俄文。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن البيانات تشير في حالات عدة إلى نقص تمثيل أعضاء مجموعات الأقليات الإثنية، بما في ذلك الجماعات الأكبر عدداً مثل الكاراكالبا والتتار والقرغيز والكازاخ والطاجيك والروس، في القضاء والإدارة العامة (المادة 5).
    委员会还注意到,有些数据表明少数族群,包括较大族群,如卡拉卡尔帕克族、鞑靼族、吉尔吉斯族、哈萨克族、塔吉克族和俄罗斯族成员,在司法机关和政府部门中任职人数不足(第五条)。
  • وأشارت كذلك إلى اهتمام بلدها بحقوق الأقليات الروسية في الدول الأخرى، بالنظر إلى عدد الأشخاص العائدين إلى الاتحاد الروسي من الدول المستقلة حديثا، واقترحت إعداد ورقة عمل بشأن التجارب القطرية الإيجابية في معالجة حالات الأقليات في الشتات.
    她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯族少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
  • وبالإضافة إلى الأغلبية السلوفاكية من السكان، هناك 12 أقلية قومية وجماعة عرقية معترف بها رسمياً (الهنغاريون، والغجر الروما، والبوهيميون، والروثينيون، والأوكرانيون، والألمان، والمورافيون، والروس، والكرواتيون، واليهود، والبولنديون، والبلغاريون).
    除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的少数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗塞尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗地亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5