وعلى الرغم من امكان استبعاد أي ضمانات في العقد بموجب المادة ٦ من اﻻتفاقية ، فقد رئي أن هذا التصرف غير صحيح في هذه الحالة . 虽然根据《公约》第6条,可排除任何保修,但认为它不适用于本案件。
أما النسبة المتبقية وهي ٠٥ في المائة فيعتمدها مهندس صاحب العمل لدفعها للشركة عند انقضاء فترة الصيانة )أو المسؤولية عن العيوب(. 其余50%在保修期(或质量责任期)到期时经雇主工程师出具证明付给Enka。
وفي ذلك السياق، أُنشئ مشروع دستور الشباب الرامي إلى كفالة مراعاة آراء الأطفال والشباب في عملية التعديل الدستوري. 作为此项工作的一部分,开办了青年人宪法项目,以确保修宪进程考虑儿童和青年的意见。
كما سيقدم الفريق الاستشاري المعماري المحلي خدمات استشارية بشأن الإشراف على عمليات التشييد والاختبار والتشغيل، وكذلك خلال مراحل فترة الضمان. 此外,当地的建筑咨询团队将为施工监督、测试和调试以及在保修期各阶段提供咨询服务。
وبالإشارة إلى هذا الطلب، رفضت محكمة المقاطعة طلب المشتري الانتصاف بالمقاصة وأعادت إجراءات الضمان إلى محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة. 地区法院援引这一请求,驳回了买方的抵销救济请求,将保修诉讼发回美国破产法院重审。
إذ يجب على أي مدينة قابلة للاستمرار أن تبدأ بضمان عدم جعل تشييد أحياء فقيرة جديدة مسارا وحيدا نحو تنميتها في المستقبل. 进行可持续城市建设时,必须一开始就确保修建新贫民窟不是走向未来发展的唯一道路。
وبموجب اتفاق مبرم، يستبقي المشتري في الولايات المتحدة نسبة 10 في المائة من سعر الشراء لتغطية مطالبات الضمان المحتملة خلال فترة الضمان. 根据协议,美国买家扣留了10%的购买价款,以支付在保修期内提出的潜在保修索赔。
وبموجب اتفاق مبرم، يستبقي المشتري في الولايات المتحدة نسبة 10 في المائة من سعر الشراء لتغطية مطالبات الضمان المحتملة خلال فترة الضمان. 根据协议,美国买家扣留了10%的购买价款,以支付在保修期内提出的潜在保修索赔。
ويتعين على الدول التي تعتمد تقليداً قانونياً ثنائياً أن تحرص على تعديل دساتيرها وتشريعاتها الوطنية لتنص على الحق في التعليم بشكل مباشر. 具有双重法律传统的国家应该确保修正其本国的宪法和国内立法,以便直接规定教育权。
ومن الناحية النموذجية، لا تلتزم الشركات المصنعة بتقديم كفالات بعد دورة السنوات الثلاث هذه بسبب ارتفاع التكاليف المتوقعة للكفالات التي تتجاوز فترة الثلاث سنوات. 根据预测,超过三年基准的保修费用会很高,因此,厂家一般不提供超过三年的保修。