简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

保护世界文化和自然遗产公约

"保护世界文化和自然遗产公约" معنى
أمثلة
  • وهي اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، والاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    这些公约是:《关于发生武装冲突时保护文化财产的海牙公约》、《关于禁止和防止文物非法进口、出口和转移所有权的方法的公约》和《保护世界文化和自然遗产公约》,均于1995年批准。
  • وعلاوة على ذلك، ومع تطور تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، فإن المبادئ التوجيهية التنفيذية توفر فرصا للاعتراف بأماكن تتسم بأهمية خاصة للشعوب الأصلية، من خلال تحديد وحماية المواقع والأماكن الثقافية البارزة المرتبطة بتقاليد ومعتقدات ثقافية.
    此外,随着《保护世界文化和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化景观和地方,为确认对土着民族特别重要的地点提供了机会。
  • واصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تبني أعمال المؤتمر المعني بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي بالعمل مع مؤسسة الأمم المتحدة على وضع وتمويل البرامج التي تتصدى مباشرة للتهديدات التي تواجهها مواقع التراث العالمي بما فيها البرامج الواردة أدناه.
    联合国国际伙伴关系基金继续与联合国基金会合作,支持《保护世界文化和自然遗产公约》的工作,以制定和资助各种方案,包括下文所列那些直接处理对世界遗产所在地构成威胁的方案。
  • ويُوصى بأن تكثف اليونسكو جهودها لتشجيع ودعم استعادة تراث الشعوب الأصلية والتراث الشفوي، والكتابات القديمة للشعوب الأصلية، بغية الاعتراف بها بوصفها تراثا للبشرية في إطار الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    建议教科文组织加强努力,促进和支持恢复土着遗产、土着人民的口语传统和古代书写作品,以承认它们为《保护世界文化和自然遗产公约》和《保护非物质文化遗产公约》框架下的人类遗产。
  • وفضلاً عن عدد من الإعلانات والتوصيات، اعتمدت الدول الأعضاء في اليونسكو اتفاقية تتعلق بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (1972)؛ والاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه (2001) واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003).
    除了一些宣言和建议之外,教科文组织成员国还通过了《保护世界文化和自然遗产公约》(1972年);《保护水下文化遗产公约》(2001年);和《保护非物质文化遗产公约》(2003年)。
  • 16- واصلت اللجنة الوطنية، من خلال المبادرة المفتوحة لوكالات الفضاء بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() الاضطلاع بأنشطة متصلة بمشروعي متنـزه إيغوازو الوطني ودرب الإينكا في الأنديز (كاباك نيان).
    各空间机构公开倡议使用空间技术支持《保护世界文化和自然遗产公约》,阿根廷国家空间活动委员会通过这一倡议继续开展与伊瓜苏国家公园和安第斯山之路(Qhapaq Ñan)项目有关的活动。
  • 111- وفي اطار مبادرة اليونسكو المفتوحة مع وكالات الفضاء الدولية بشأن رصد المواقع المحمية بموجب اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() تجري مساعدة البلدان النامية على ايجاد القدرات اللازمة لتفسير الصور الساتلية وانتاج خرائط للمواقع.
    111.在教科文组织与各空间机构关于在受《保护世界文化和自然遗产公约》7保护的地点进行监测的公开倡议的框架内,发展中国家在建立必要的能力来解释卫星图像和绘制遗产地图方面正在得到帮助。
  • 3- وذكرت اليونسكو أيضاً أن حكومة بروني دار السلام قد اتخذت مؤخراً خطوات هامة في سبيل حماية الحقوق الثقافية من خلال التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي لعام 2003(15).
    14 3. 教科文组织还说,文莱达鲁萨兰国政府最近为保护文化权利采取了一些重要步骤,它批准了1972年《保护世界文化和自然遗产公约》和2003年《保护非物质文化遗产公约》。 15
  • كما تقوم اليونسكو بدور فعال قديم العهد فيما يختص بوضع معايير في ميدان البيئة، من قبيل المعايير الخاصة بالاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، التي توفر لها اليونسكو الأمانة، واتفاقية الأراضي الرطبة (اتفاقية رامسار)، التي تقوم اليونسكو بدور الوديع القانوني فيما يختص بها.
    教科文组织长期以来还在制定环境领域规范标准方面发挥积极作用。 例如,教科文组织为《保护世界文化和自然遗产公约》提供秘书处服务,并担任《湿地公约》(《拉姆萨尔公约》)的法定保存机构。
  • ومن المسّلم به أن اتفاقية اليونسكو لعام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي لا تنص على حماية المواقع الثقافية والطبيعية فحسب، بل وتتيح أيضاً الفرصة للبرهنة على القدرة على رعاية جميع الموارد الطبيعية بشكل أفضل مع تخفيف وطأة الفقر عن المجتمعات المحلية.
    人们公认1972年联合国教育、科学及文化组织的《保护世界文化和自然遗产公约》不仅规定了保护文化和自然遗产的任务,而且也提供了一个机会,以显示有可能在减轻地方社区贫穷的同时更好地管理一切自然资源。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5