وفي هذا الصدد، يتعين على الأطراف المعنية أن تكفل احترام سلامة منطقة الثقة والمحافظة على وقف إطلاق النار. 在这一方面,有关各方需要确保对信任区完整性的尊重以及对停火的维护。
فاستمرار انتهاكات منطقة الثقة، التي تعزى أساسا إلى عناصر القوى الجديدة، ساهم في زيادة التوتر بين الأطراف. 信任区继续遭到侵犯,主要是新军成员的侵犯,加剧了双方之间的紧张局势。
ويُصدّر البن الذي يتم إنتاجه في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة ومنطقة الثقة إلى توغو عن طريق بوركينا فاسو في الغالب. 新军控制地区和信任区的咖啡生产主要经由布基那法索出口多哥。
ومن النقاط الأخرى المثيرة للقلق التي يلزم معالجتها على وجه الاستعجال إصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين وإعادة تأهيل العاملين في هذا المجال في منطقة الثقة. 另一个急需处理的严重关切是恢复信任区内的执法机构和人员。
وفي أعقاب ذلك، قام كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة برفع درجة الاستعداد فيهما وتعزيز مواقعهما على طول منطقة الثقة. 事后,科国民军和新军都提高了警戒程度,加强了信任区沿线的阵地。
وعلاوة على ذلك، بـدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن عملية مشتركة للمراقبة في منطقة دويكوي وفي منطقة الثقـة. 此外,联科行动和独角兽在杜埃奎地区和信任区开展了联合监测行动。
وأدت عدة حوادث عنيفة في منطقة الثقة إلى حالات جديدة لتشرد السكان في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 在本报告所述期间,信任区发生的几起暴力事件导致该区出现新流离失所者。
يدين مجلس الأمن كذلك أي جهود يبذلها أي طرف لإرسال قوات عبر منطقة الثقة. " 安全理事会还谴责任何一方试图派遣部队越过信任区的任何行动。
وقد دفعت حادثة لوغووالي بالقوات الجديدة إلى تعزيز مواقعها على طول منطقة الثقة وحول مقرها في بواكي. 洛古瓦勒的事件使得新军沿着信任区以及在位于布瓦凯的新军总部附近加强部署。
ومن اللازم لتحقيق تلك الغاية، أن يتم تقوية المراقبة وتعزيز منطقة الثقة، فضلا عن مواصلة رصد الحظر المفروض على الأسلحة. 为此目的,将需要对信任区加强监督和增援,并对武器禁运继续进行监测。