73- تواصل الكاميرون جهودها لمصلحة الفئات الضعيفة ولا سيما أفراد جماعتي البيغمي وإمبورورو. 喀麦隆继续采取向弱势群体特别是俾格米人和姆博罗罗人倾斜的行动。
وأشار الأمين العام في 2006 إلى ما ورد من ممارسة استرقاق البيغمي(74). 73 2006年,秘书长指出,据报告缔约国存在奴役俾格米人的习俗。 74
ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به. 这家公司并没有同受到开矿和基础设施计划直接影响的俾格米人商谈。
وقالت إن الوضع ملح لدرجة ينبغي معها منح قوات الأمم المتحدة الموجودة حالياً في البلد صلاحيات خاصة لحماية البيغمي. 情况紧迫,目前驻扎在刚果的联合国部队应有特别授权保护俾格米人。
وسألت الكاميرون عن نوع التعاون الذي قد تلتمسه غابون من البلدان المجاورة لمعالجة قضية البيغميين وبلاء الاتجار. 喀麦隆询问加蓬可能希望邻国如何配合处理俾格米人问题和人口贩运现象。
وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات. 他们感到痛心的是,官方不承认与俾格米人有关的问题,影响了政策的拟订。
وقالوا إن المعارف التقليدية لجماعات البيغمي لا تحترم وأنها مستبعدة من إدارة الغابات والمحافظة عليها. 他们说,俾格米人的传统知识得不到尊重,被排斥在管理和保护森林的大门之外。
645- وفيما يتعلق بفئة السكان من الأقزام، استرعى وفد غابون الانتباه إلى كل ما شرحه الفريق العامل من تدابير أثناء الاستعراض. 关于俾格米人,加蓬代表团重申已在工作组审议时介绍的所有措施。
(ب) برنامجان مشتركان لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية (وبخاصة البيغمي) وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية؛ (b) 促进土着和部落民族(特别是俾格米人)权利及其社会经济融合的两个方案;