简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

倚赖

"倚赖" معنى
أمثلة
  • واستدرك قائلا إن العمل في المجالات " الأسهل تنفيذا " يعتمد بشكل أكبر على التحرك الآمن للموظفين، مما يعني أن التغطية لا تزال محدودة نوعا ما.
    然而, " 比较软性 " 部门的工作更多倚赖工作人员安全行动的能力,所以,其涵盖范围相当有限。
  • وتشاطر اللجنة المفوضة السامية في الرأي أن " اﻻعتماد الشديد على التبرعات يؤدي إلى درجة كبيرة من عدم القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بمستوى الموارد التي قد تتوفر للمفوضية في سنة بعينها.
    委员会同意高级专员的意见,即 " 对自愿捐款的极端倚赖,使得难民署难以预测在某一年内可获得的资源水平。
  • 2- ويفضل الاعتماد على معافاة الطبيعة في المناطق التي لا يعوق فيها وجود النفط عملية الإحياء الإيكولوجي أو في تلك التي تكون فيها الآثار المعاكسة التي قد يسفر عنها الإصلاح الفعال مقاربة للمنافع البيئية المتوقعة أو متجاوزة لها.
    在石油的存在并未妨碍生态恢复或积极补救会造成接近或超出预期环境利益的不利影响的地区,倚赖自然恢复更为可取。
  • ونتيجة لذلك، تعرضت البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لخسائر كبيرة في معدلات تبادلها التجاري، ويحد ذلك بقوة من إمكانات نموها ويقوض الجهود التي تبذلها لإصلاح سياساتها الداخلية وإعادة تنظيم ديونها وتعبئة الموارد الخارجية.
    因此,倚赖商品的国家面临很大的贸易条件损失。 从而严重限制了其增长潜力,损害了其国内政策改革、债务重组和外资动员的努力。
  • واتسمت الحالة بالشدة بصفة خاصة في قطاع غزة، حيث اعتمد 80 في المائة من السكان على المعونة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة وعاش 88 في المائة تحت خط الفقر الرسمي وهو 2.20 دولار يوميا.
    加沙地带的情况尤为严重,那里80%的人口倚赖联合国粮食援助为生。 80%的人生活在官方贫困线(每天2.20美元)以下。
  • ولهذا سنواصل تعزيز إجراءاتنا من أجل عكس اتجاه التدهور البيئي، والترويج لاتباع نهج كلي إزاء التنمية المستدامة والمساهمة في حفظ الموارد والنظم الإيكولوجية الأساسية التي تعتمد عليها اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    因此,我们将继续加强行动,扭转环境退化趋势,推动采用全面的方法实现可持续发展,并为保护我们的经济和社会所倚赖的基本自然资源和生态系统做出贡献。
  • إن دعم حكومتي يمكن الاعتماد عليه لنتمكن سويا من تحقيق إصلاح طموح للهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المسؤولة عن اتخاذ التدابير في مجال السلم والأمن الدوليين، ألا وهي مجلس الأمن.
    我国代表团的支持是可以倚赖的,通过共同努力,我们就能够对联合国负责就国际和平与安全问题采取行动的核心机构 -- -- 安全理事会 -- -- 进行大胆的改革。
  • وكان الوضع قاسيا على نحو خاص في غزة، حيث كان 80 في المائة من السكان يعتمدون على المعونات الغذائية من الأمم المتحدة وحيث كان 88 في المائة يعيشون دون الخط الرسمي للفقر وهو 2.2 دولار في اليوم (المرجع السابق، الفقرة 15).
    加沙地带的情况尤为严重,那里80%的人口倚赖联合国粮食援助为生;88%的人生活在官方贫困线以下(每天2.20美元)(同上,第15段)。
  • 453- في غياب أي مبادرة من المعهد إلى إنشاء آلية تمويل جديدة تتيح توفير الموارد، يلاحظ المجلس أن مصادر تمويل الصندوق العام لا تزال هشة وتتوقف بدرجة كبيرة على مستوى نشاط المعهد واهتمام المانحين بمشاريعه.
    在没有训研所建立可获得资源的新筹资机制的任何积极行动情况下,委员会注意到普通基金的筹资来源继续脆弱和非常倚赖训研所的活动规模和捐助者对其项目的兴趣。
  • وتحدث الدكتور ألفريد مايزلس (جامعة أكسفورد) عن الاعتماد على السلع الأساسية، فشدد على أن قطاع السلع الأساسية الذي تعتمد عليه غالبية السكان في معظم أقل البلدان نموا، يتسم بأهمية حاسمة لتقدم هذه البلدان اقتصادياً واجتماعياً.
    Alfred Maizels博士(牛津大学)谈到商品依赖问题,他着重指出,商品部门对大多数最不发达国家具有关键的重要性,这些国家大多数人口都倚赖商品部门。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5