وينبغي الاستعانة بجميع الوسائل الضرورية لمنع تحول المخيمات إلى ملاجئ وأماكن تجنيد للميليشيات وغيرها من العناصر التي تهدد أمن الأطفال. 应利用一切必要手段防止营地成为威胁儿童安全的民兵和其他人员的避难所和征兵站。
135- وينبغي أن يكون تصميم ملاجئ ومخيمات الطوارئ وتوزيعها محل استعراض وتحوير شاملين بهدف تحديد ومعالجة المخاطر المحتملة على أمن الأطفال. 应彻底审查和调整紧急庇护所和营地的设计和布局,以查明和解决儿童安全的隐患。
وتعزز حكومتي أيضا سياساتها لحماية الأطفال من الضرر البيئي، وسنت القوانين والأنظمة لتعزيز سلامة الطفل وقامت بتنقيحها. 我国政府还加强了保护儿童免受环境损害的政策,并颁布和修订了促进儿童安全的法律和条例。
ينبغي أن نستمر في السير قدما بسياسات ومبادرات تضع أمن أطفالنا في المقام الأول، وتوقف إيذاءهم واستغلالهم وتعريضهم للمخاطر. 我们必须继续执行将儿童安全放在首位、制止虐待、剥削和危害儿童行为的各项政策和倡议。
4- تدعو إلى الإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين الذين يحتجزهم حالياً جيش المقاومة الرباني وتأمين عودتهم سالمين؛ 要求基督抵抗军立即无条件释放目前仍被其诱拐的所有儿童,并将这些儿童安全送返回家;
وجرى إدماج ما مجموعه 145 توصية من أصل نحو 285 توصية، ركزت بعضها على أمن المرأة والطفل. 在285条左右建议中,共有145条并入了该计划,其中有些是重点涉及妇女儿童安全的建议。
تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال بدون أي معوقات على المساعدات الإنسانية؛ " 5. 敦促武装冲突各方让这些妇女与儿童安全无阻地获得人道主义援助;
' 3` أن تمتنع عن أي تجنيد جديد للأطفال وأن تحترم حياد مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا بوصفها ملاذات آمنة للأطفال؛ ㈢ 不再招募任何儿童,尊重难民营和境内流离失所者定居点作为儿童安全庇护所的中立性;
وأعرب عن الأمل في معرفة رأي المقرر الخاص بشأن التدابير المتخذة ونصائحه فيما يتعلق بأفضل الطرق لتأمين سلامة النساء والأطفال. 发言人希望特别报告员对该国的举措发表意见,并就如何更好地保护妇女儿童安全给出建议。
وتشمل أهم عناصر هذا التعديل إنشاء مراكز استقبال ورعاية في بلدان منشأ الأطفال غير المصحوبين بغية ضمان عودة آمنة لهم. 3 修正案的要点有:在与父母离散儿童原籍国建立接待和养护中心,确保这些儿童安全回国。